Avatar of Vocabulary Set يضيع

مجموعة مفردات يضيع في هزيمة: قائمة كاملة ومفصلة

مجموعة المفردات 'يضيع' في 'هزيمة' تم اختيارها بعناية من مصادر كتب دراسية قياسية دولية، تساعدك على إتقان المفردات في وقت قصير. تجميع شامل للتعريفات والأمثلة التوضيحية والنط Identifyق القياسي...

تعلم هذه المجموعة في Lingoland

تعلم الآن

cry over spilled milk

/kraɪ ˈoʊvər spɪld mɪlk/

(idiom) البكاء على اللبن المسكوب, الندم على ما فات

مثال:

It's no use crying over spilled milk; we just need to find a solution now.
لا فائدة من البكاء على اللبن المسكوب؛ علينا فقط إيجاد حل الآن.

cast pearls before swine

/kæst pɜrlz bɪˈfɔr swaɪn/

(idiom) إلقاء الدرر أمام الخنازير, تقديم شيء ثمين لمن لا يقدره

مثال:

Trying to explain advanced physics to him is like casting pearls before swine; he just doesn't get it.
محاولة شرح الفيزياء المتقدمة له مثل إلقاء الدرر أمام الخنازير؛ هو فقط لا يفهمها.

break even

/breɪk ˈiː.vən/

(verb) تغطية التكاليف, الوصول إلى نقطة التعادل

مثال:

After months of losses, the company finally managed to break even this quarter.
بعد أشهر من الخسائر، تمكنت الشركة أخيرًا من تغطية التكاليف هذا الربع.

chase your (own) tail

/tʃeɪs jʊər oʊn teɪl/

(idiom) اللف والدوران, القيام بعمل لا طائل منه, مطاردة الذيل

مثال:

We've been chasing our tails all day trying to fix this bug, but we're no closer to a solution.
لقد كنا نطارد ذيولنا طوال اليوم محاولين إصلاح هذا الخطأ، لكننا لم نقترب من حل.

save your breath

/seɪv jʊər brɛθ/

(idiom) وفر أنفاسك, لا تتعب نفسك بالكلام

مثال:

You can try to convince him, but you'd better save your breath; he never listens.
يمكنك محاولة إقناعه، لكن من الأفضل أن توفر أنفاسك؛ فهو لا يستمع أبدًا.

close the stable door after the horse has bolted

/kloʊz ðə ˈsteɪbl dɔːr ˈæftər ðə hɔːrs hæz ˈboʊltɪd/

(idiom) إغلاق باب الإسطبل بعد هروب الحصان, اتخاذ إجراءات بعد فوات الأوان

مثال:

Trying to fix the security breach now is like closing the stable door after the horse has bolted.
محاولة إصلاح الخرق الأمني الآن مثل إغلاق باب الإسطبل بعد هروب الحصان.

back to the drawing board

/bæk tu ðə ˈdrɔɪŋ bɔrd/

(idiom) العودة إلى نقطة البداية, البدء من جديد

مثال:

Our first attempt failed, so it's back to the drawing board.
محاولتنا الأولى فشلت، لذا علينا العودة إلى نقطة البداية.

from pillar to post

/frəm ˈpɪlər tə poʊst/

(idiom) من عمود إلى آخر, من مكان لآخر, من هنا وهناك

مثال:

We've been running from pillar to post all day trying to get this paperwork sorted.
لقد كنا نركض من عمود إلى آخر طوال اليوم محاولين ترتيب هذه الأوراق.

barking up the wrong tree

/ˈbɑːrkɪŋ ʌp ðə rɔŋ triː/

(idiom) تطارد الشجرة الخاطئة, تخطئ الهدف

مثال:

If you think I stole your pen, you're barking up the wrong tree; I haven't seen it.
إذا كنت تعتقد أنني سرقت قلمك، فأنت تطارد الشجرة الخاطئة؛ لم أره.

beat a dead horse

/biːt ə dɛd hɔrs/

(idiom) ضرب حصان ميت, إضاعة الجهد

مثال:

Trying to convince him now is just beating a dead horse; he's made up his mind.
محاولة إقناعه الآن هي مجرد ضرب حصان ميت؛ لقد اتخذ قراره.

come full circle

/kʌm fʊl ˈsɜːrkl/

(idiom) يعود إلى نقطة البداية, يكمل دورة كاملة

مثال:

After years of traveling, he finally decided to come full circle and move back to his hometown.
بعد سنوات من السفر، قرر أخيرًا أن يعود إلى نقطة البداية وينتقل للعيش في مسقط رأسه.

toing and froing

/ˈtɔɪŋ ənd ˈfroʊɪŋ/

(idiom) الذهاب والإياب, التردد, المناقشة المستمرة

مثال:

There was a lot of toing and froing before we finally agreed on the terms.
كان هناك الكثير من الذهاب والإياب قبل أن نتفق أخيرًا على الشروط.

be like talking to a brick wall

/bi laɪk ˈtɔkɪŋ tu ə brɪk wɔl/

(idiom) مثل التحدث إلى جدار, لا جدوى من الكلام

مثال:

Trying to explain the new policy to him was like talking to a brick wall.
محاولة شرح السياسة الجديدة له كانت مثل التحدث إلى جدار.

tread water

/trɛd ˈwɔtər/

(idiom) يراوح مكانه, يبقى في نفس الموقف, الطفو في الماء

مثال:

The company has been treading water for months, waiting for the economy to improve.
الشركة تراوح مكانها منذ شهور، في انتظار تحسن الاقتصاد.
تعلم هذه المجموعة في Lingoland