Avatar of Vocabulary Set Membazir

Set Perbendaharaan Kata Membazir dalam Kalah: Senarai Lengkap dan Terperinci

Set perbendaharaan kata 'Membazir' dalam 'Kalah' dipilih dengan teliti daripada sumber buku teks standard antarabangsa, membantu anda menguasai perbendaharaan kata dalam masa singkat. Kompilasi lengkap definisi, contoh ilustrasi dan sebutan standard...

Pelajari set perbendaharaan kata ini di Lingoland

Pelajari Sekarang

cry over spilled milk

/kraɪ ˈoʊvər spɪld mɪlk/

(idiom) menyesali perkara yang sudah berlaku, menangisi sesuatu yang tidak boleh diubah

Contoh:

It's no use crying over spilled milk; we just need to find a solution now.
Tiada gunanya menyesali perkara yang sudah berlaku; kita hanya perlu mencari penyelesaian sekarang.

cast pearls before swine

/kæst pɜrlz bɪˈfɔr swaɪn/

(idiom) mencampakkan mutiara kepada babi, memberi sesuatu yang berharga kepada orang yang tidak menghargainya

Contoh:

Trying to explain advanced physics to him is like casting pearls before swine; he just doesn't get it.
Mencuba menjelaskan fizik lanjutan kepadanya adalah seperti mencampakkan mutiara kepada babi; dia memang tidak faham.

break even

/breɪk ˈiː.vən/

(verb) pulang modal, impas

Contoh:

After months of losses, the company finally managed to break even this quarter.
Selepas berbulan-bulan mengalami kerugian, syarikat itu akhirnya berjaya pulang modal suku ini.

chase your (own) tail

/tʃeɪs jʊər oʊn teɪl/

(idiom) membuang masa, melakukan sesuatu yang sia-sia

Contoh:

We've been chasing our tails all day trying to fix this bug, but we're no closer to a solution.
Kami telah membuang masa sepanjang hari cuba membaiki pepijat ini, tetapi kami tidak lebih dekat dengan penyelesaian.

save your breath

/seɪv jʊər brɛθ/

(idiom) simpan nafas, jangan buang masa bercakap

Contoh:

You can try to convince him, but you'd better save your breath; he never listens.
Anda boleh cuba meyakinkannya, tetapi lebih baik simpan nafas anda; dia tidak pernah mendengar.

close the stable door after the horse has bolted

/kloʊz ðə ˈsteɪbl dɔːr ˈæftər ðə hɔːrs hæz ˈboʊltɪd/

(idiom) menutup pintu kandang selepas kuda melarikan diri, bertindak selepas terlambat

Contoh:

Trying to fix the security breach now is like closing the stable door after the horse has bolted.
Mencuba untuk membaiki pelanggaran keselamatan sekarang adalah seperti menutup pintu kandang selepas kuda melarikan diri.

back to the drawing board

/bæk tu ðə ˈdrɔɪŋ bɔrd/

(idiom) kembali ke papan lukisan, mulakan semula

Contoh:

Our first attempt failed, so it's back to the drawing board.
Percubaan pertama kami gagal, jadi kembali ke papan lukisan.

from pillar to post

/frəm ˈpɪlər tə poʊst/

(idiom) dari satu tempat ke tempat lain, ke sana ke mari

Contoh:

We've been running from pillar to post all day trying to get this paperwork sorted.
Kami telah berlari dari satu tempat ke tempat lain sepanjang hari cuba menyelesaikan kerja kertas ini.

barking up the wrong tree

/ˈbɑːrkɪŋ ʌp ðə rɔŋ triː/

(idiom) salah sasaran, tersilap

Contoh:

If you think I stole your pen, you're barking up the wrong tree; I haven't seen it.
Jika anda fikir saya mencuri pen anda, anda salah orang; saya tidak melihatnya.

beat a dead horse

/biːt ə dɛd hɔrs/

(idiom) membuang masa, melakukan perkara yang sia-sia

Contoh:

Trying to convince him now is just beating a dead horse; he's made up his mind.
Mencuba meyakinkannya sekarang hanyalah membuang masa; dia sudah membuat keputusan.

come full circle

/kʌm fʊl ˈsɜːrkl/

(idiom) kembali ke asal, melengkapkan kitaran penuh

Contoh:

After years of traveling, he finally decided to come full circle and move back to his hometown.
Selepas bertahun-tahun mengembara, dia akhirnya memutuskan untuk kembali ke asal dan berpindah semula ke kampung halamannya.

toing and froing

/ˈtɔɪŋ ənd ˈfroʊɪŋ/

(idiom) ulang-alik, perbincangan, rundingan

Contoh:

There was a lot of toing and froing before we finally agreed on the terms.
Terdapat banyak ulang-alik sebelum kami akhirnya bersetuju dengan syarat-syarat tersebut.

be like talking to a brick wall

/bi laɪk ˈtɔkɪŋ tu ə brɪk wɔl/

(idiom) bercakap dengan dinding, ibarat bercakap dengan dinding

Contoh:

Trying to explain the new policy to him was like talking to a brick wall.
Mencuba menjelaskan dasar baru kepadanya ibarat bercakap dengan dinding.

tread water

/trɛd ˈwɔtər/

(idiom) berada di takuk lama, tidak membuat kemajuan, mengapungkan diri dalam air

Contoh:

The company has been treading water for months, waiting for the economy to improve.
Syarikat itu telah berada di takuk lama selama berbulan-bulan, menunggu ekonomi pulih.
Pelajari set perbendaharaan kata ini di Lingoland