Avatar of Vocabulary Set 쓰레기

패배시키다 내 쓰레기 어휘 세트: 완전하고 상세한 목록

'패배시키다' 내 '쓰레기' 어휘 세트는 국제 표준 교재 출처에서 엄선되어 짧은 시간 안에 어휘를 마스터할 수 있도록 도와줍니다. 정의, 예문, 표준 발음을 완벽하게 수록...

Lingoland에서 이 어휘 세트 학습하기

지금 학습하기

cry over spilled milk

/kraɪ ˈoʊvər spɪld mɪlk/

(idiom) 엎질러진 물을 놓고 울다, 이미 벌어진 일에 대해 후회하다

예시:

It's no use crying over spilled milk; we just need to find a solution now.
엎질러진 물을 놓고 울어봐야 소용없어; 이제 해결책을 찾아야 해.

cast pearls before swine

/kæst pɜrlz bɪˈfɔr swaɪn/

(idiom) 돼지에게 진주를 던지다, 가치를 모르는 사람에게 귀한 것을 주다

예시:

Trying to explain advanced physics to him is like casting pearls before swine; he just doesn't get it.
그에게 고급 물리학을 설명하려는 것은 돼지에게 진주를 던지는 것과 같다. 그는 전혀 이해하지 못한다.

break even

/breɪk ˈiː.vən/

(verb) 손익분기점에 도달하다, 본전치기하다

예시:

After months of losses, the company finally managed to break even this quarter.
몇 달간의 손실 끝에, 그 회사는 이번 분기에 마침내 손익분기점에 도달했다.

chase your (own) tail

/tʃeɪs jʊər oʊn teɪl/

(idiom) 헛수고하다, 제자리걸음하다

예시:

We've been chasing our tails all day trying to fix this bug, but we're no closer to a solution.
우리는 이 버그를 고치려고 하루 종일 헛수고했지만, 해결책에 전혀 가까워지지 않았어.

save your breath

/seɪv jʊər brɛθ/

(idiom) 입 아프다, 말할 필요 없다

예시:

You can try to convince him, but you'd better save your breath; he never listens.
그를 설득하려고 해도 입 아프다; 그는 절대 듣지 않아.

close the stable door after the horse has bolted

/kloʊz ðə ˈsteɪbl dɔːr ˈæftər ðə hɔːrs hæz ˈboʊltɪd/

(idiom) 말이 도망간 후에 외양간 문을 닫다, 소 잃고 외양간 고치다

예시:

Trying to fix the security breach now is like closing the stable door after the horse has bolted.
지금 보안 침해를 고치려고 하는 것은 말이 도망간 후에 외양간 문을 닫는 것과 같다.

back to the drawing board

/bæk tu ðə ˈdrɔɪŋ bɔrd/

(idiom) 원점으로 돌아가다, 다시 시작하다

예시:

Our first attempt failed, so it's back to the drawing board.
첫 시도는 실패했으니 원점으로 돌아가야 한다.

from pillar to post

/frəm ˈpɪlər tə poʊst/

(idiom) 이리저리, 여기저기

예시:

We've been running from pillar to post all day trying to get this paperwork sorted.
이 서류를 정리하려고 하루 종일 이리저리 뛰어다녔어.

barking up the wrong tree

/ˈbɑːrkɪŋ ʌp ðə rɔŋ triː/

(idiom) 엉뚱한 사람을 잡다, 잘못 짚다

예시:

If you think I stole your pen, you're barking up the wrong tree; I haven't seen it.
내가 네 펜을 훔쳤다고 생각한다면, 넌 엉뚱한 사람을 잡고 있는 거야. 난 못 봤어.

beat a dead horse

/biːt ə dɛd hɔrs/

(idiom) 죽은 말 때리기, 헛수고하다

예시:

Trying to convince him now is just beating a dead horse; he's made up his mind.
지금 그를 설득하려는 것은 죽은 말 때리기일 뿐이야; 그는 이미 마음을 정했어.

come full circle

/kʌm fʊl ˈsɜːrkl/

(idiom) 원점으로 돌아오다, 제자리로 돌아오다

예시:

After years of traveling, he finally decided to come full circle and move back to his hometown.
수년간의 여행 끝에 그는 마침내 원점으로 돌아와 고향으로 이사하기로 결정했다.

toing and froing

/ˈtɔɪŋ ənd ˈfroʊɪŋ/

(idiom) 오고 감, 왔다 갔다, 논의

예시:

There was a lot of toing and froing before we finally agreed on the terms.
우리가 마침내 조건에 합의하기까지 많은 오고 감이 있었다.

be like talking to a brick wall

/bi laɪk ˈtɔkɪŋ tu ə brɪk wɔl/

(idiom) 벽에 대고 말하는 것 같다, 소귀에 경 읽기

예시:

Trying to explain the new policy to him was like talking to a brick wall.
그에게 새 정책을 설명하려니 벽에 대고 말하는 것 같았다.

tread water

/trɛd ˈwɔtər/

(idiom) 제자리걸음하다, 진전이 없다, 물 위에 뜨다

예시:

The company has been treading water for months, waiting for the economy to improve.
그 회사는 경제가 나아지기를 기다리며 몇 달 동안 제자리걸음을 하고 있다.
Lingoland에서 이 어휘 세트 학습하기