Avatar of Vocabulary Set Desperdício

Conjunto de vocabulário Desperdício em Derrota: Lista completa e detalhada

O conjunto de vocabulário 'Desperdício' em 'Derrota' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...

Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland

Aprender agora

cry over spilled milk

/kraɪ ˈoʊvər spɪld mɪlk/

(idiom) chorar pelo leite derramado, lamentar o que não tem mais jeito

Exemplo:

It's no use crying over spilled milk; we just need to find a solution now.
Não adianta chorar pelo leite derramado; só precisamos encontrar uma solução agora.

cast pearls before swine

/kæst pɜrlz bɪˈfɔr swaɪn/

(idiom) lançar pérolas aos porcos, oferecer algo valioso a quem não o aprecia

Exemplo:

Trying to explain advanced physics to him is like casting pearls before swine; he just doesn't get it.
Tentar explicar física avançada para ele é como lançar pérolas aos porcos; ele simplesmente não entende.

break even

/breɪk ˈiː.vən/

(verb) empatar, atingir o ponto de equilíbrio

Exemplo:

After months of losses, the company finally managed to break even this quarter.
Após meses de perdas, a empresa finalmente conseguiu empatar neste trimestre.

chase your (own) tail

/tʃeɪs jʊər oʊn teɪl/

(idiom) correr em círculos, dar voltas em falso

Exemplo:

We've been chasing our tails all day trying to fix this bug, but we're no closer to a solution.
Estivemos correndo em círculos o dia todo tentando consertar este bug, mas não estamos mais perto de uma solução.

save your breath

/seɪv jʊər brɛθ/

(idiom) poupar o fôlego, não se dar ao trabalho de falar

Exemplo:

You can try to convince him, but you'd better save your breath; he never listens.
Você pode tentar convencê-lo, mas é melhor poupar seu fôlego; ele nunca escuta.

close the stable door after the horse has bolted

/kloʊz ðə ˈsteɪbl dɔːr ˈæftər ðə hɔːrs hæz ˈboʊltɪd/

(idiom) fechar a porta do estábulo depois que o cavalo fugiu, tomar precauções tardiamente

Exemplo:

Trying to fix the security breach now is like closing the stable door after the horse has bolted.
Tentar corrigir a falha de segurança agora é como fechar a porta do estábulo depois que o cavalo fugiu.

back to the drawing board

/bæk tu ðə ˈdrɔɪŋ bɔrd/

(idiom) voltar à estaca zero, recomeçar

Exemplo:

Our first attempt failed, so it's back to the drawing board.
Nossa primeira tentativa falhou, então é voltar à estaca zero.

from pillar to post

/frəm ˈpɪlər tə poʊst/

(idiom) de um lado para o outro, de cá para lá

Exemplo:

We've been running from pillar to post all day trying to get this paperwork sorted.
Corremos de um lado para o outro o dia todo tentando organizar essa papelada.

barking up the wrong tree

/ˈbɑːrkɪŋ ʌp ðə rɔŋ triː/

(idiom) latir para a árvore errada, estar enganado

Exemplo:

If you think I stole your pen, you're barking up the wrong tree; I haven't seen it.
Se você acha que eu roubei sua caneta, você está latindo para a árvore errada; eu não a vi.

beat a dead horse

/biːt ə dɛd hɔrs/

(idiom) bater em cavalo morto, perder tempo

Exemplo:

Trying to convince him now is just beating a dead horse; he's made up his mind.
Tentar convencê-lo agora é apenas bater em cavalo morto; ele já se decidiu.

come full circle

/kʌm fʊl ˈsɜːrkl/

(idiom) completar o ciclo, voltar ao ponto de partida

Exemplo:

After years of traveling, he finally decided to come full circle and move back to his hometown.
Depois de anos viajando, ele finalmente decidiu completar o ciclo e voltar para sua cidade natal.

toing and froing

/ˈtɔɪŋ ənd ˈfroʊɪŋ/

(idiom) vai e vem, discussões, negociações

Exemplo:

There was a lot of toing and froing before we finally agreed on the terms.
Houve muito vai e vem antes de finalmente concordarmos com os termos.

be like talking to a brick wall

/bi laɪk ˈtɔkɪŋ tu ə brɪk wɔl/

(idiom) falar com uma parede, como falar com uma parede

Exemplo:

Trying to explain the new policy to him was like talking to a brick wall.
Tentar explicar a nova política para ele era como falar com uma parede.

tread water

/trɛd ˈwɔtər/

(idiom) patinar, não progredir, boiar

Exemplo:

The company has been treading water for months, waiting for the economy to improve.
A empresa tem patinado por meses, esperando a economia melhorar.
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland