Avatar of Vocabulary Set التدهور

مجموعة مفردات التدهور في هزيمة: قائمة كاملة ومفصلة

مجموعة المفردات 'التدهور' في 'هزيمة' تم اختيارها بعناية من مصادر كتب دراسية قياسية دولية، تساعدك على إتقان المفردات في وقت قصير. تجميع شامل للتعريفات والأمثلة التوضيحية والنط Identifyق القياسي...

تعلم هذه المجموعة في Lingoland

تعلم الآن

add fuel to the fire

/æd ˈfjuːl tu ðə ˈfaɪər/

(idiom) صب الزيت على النار, زاد الطين بلة

مثال:

His angry comments only served to add fuel to the fire.
تعليقاته الغاضبة لم تفعل سوى صب الزيت على النار.

add insult to injury

/æd ˈɪnsʌlt tu ˈɪndʒəri/

(idiom) زيادة الطين بلة, إضافة إهانة إلى جرح

مثال:

First, they lost the game, and then to add insult to injury, their star player got injured.
أولاً، خسروا المباراة، ثم لـزيادة الطين بلة، أصيب لاعبهم النجم.

fan the flames

/fæn ðə fleɪmz/

(idiom) أجّج النيران, زاد الطين بلة

مثال:

His comments only served to fan the flames of the argument.
تعليقاته لم تفعل سوى تأجيج نيران الجدال.

go to hell in a handbasket

/ɡoʊ tə hɛl ɪn ə ˈhændˌbæskɪt/

(idiom) يتدهور بسرعة, يذهب إلى الجحيم في سلة يدوية, يتحول إلى كارثة

مثال:

If we don't fix these problems, the company is going to go to hell in a handbasket.
إذا لم نصلح هذه المشاكل، فإن الشركة ستذهب إلى الجحيم في سلة يدوية.

go to the dogs

/ɡoʊ tu ðə dɔɡz/

(idiom) تدهور, ذهب إلى الحضيض

مثال:

After the new management took over, the company really started to go to the dogs.
بعد أن تولت الإدارة الجديدة، بدأت الشركة حقًا تتدهور.

have seen better days

/hæv siːn ˈbɛtər deɪz/

(idiom) شهد أيامًا أفضل, كان في حالة أفضل

مثال:

This old car has seen better days, but it still runs.
هذه السيارة القديمة شهدت أيامًا أفضل، لكنها لا تزال تعمل.

shoot yourself in the foot

/ʃuːt jərˈsɛlf ɪn ðə fʊt/

(idiom) أضر بنفسه, أطلق النار على قدمه

مثال:

He really shot himself in the foot by insulting the boss during the meeting.
لقد أضر بنفسه حقًا بإهانة المدير خلال الاجتماع.

double whammy

/ˈdʌb.əl ˈwæm.i/

(noun) ضربة مزدوجة, مصيبة مزدوجة

مثال:

Losing his job and then breaking his leg was a real double whammy for him.
فقدان وظيفته ثم كسر ساقه كان ضربة مزدوجة حقيقية له.

on your last legs

/ɑn yʊər læst lɛɡz/

(idiom) على وشك الانهيار, في حالة سيئة للغاية

مثال:

My old car is really on its last legs; I need to get a new one soon.
سيارتي القديمة على وشك الانهيار؛ أحتاج إلى شراء واحدة جديدة قريبًا.

on the ropes

/ɑn ðə roʊps/

(idiom) على وشك الانهيار, في وضع حرج, على وشك الهزيمة

مثال:

After several bad quarters, the company was on the ropes.
بعد عدة أرباع سيئة، كانت الشركة على وشك الانهيار.

out of the frying pan into the fire

/aʊt əv ðə ˈfraɪɪŋ pæn ˈɪntu ðə ˈfaɪər/

(idiom) من المقلاة إلى النار, من سيء إلى أسوأ

مثال:

Leaving his old job, he thought things would improve, but he went out of the frying pan into the fire with his new boss.
عندما ترك وظيفته القديمة، ظن أن الأمور ستتحسن، لكنه انتقل من المقلاة إلى النار مع رئيسه الجديد.

the worse for wear

/ðə wɜrs fɔr wɛr/

(idiom) متضرر قليلاً, في حالة سيئة, متعب

مثال:

After years of travel, his old suitcase was a bit the worse for wear.
بعد سنوات من السفر، كانت حقيبته القديمة متضررة قليلاً.

the balloon goes up

/ðə bəˈluːn ɡoʊz ʌp/

(idiom) تبدأ المشكلة, تبدأ الأمور الجدية, تتطور الأوضاع

مثال:

When the boss finds out about the mistake, the balloon goes up.
عندما يكتشف الرئيس الخطأ، تبدأ المشكلة.

come to a grinding halt

/kʌm tu ə ˈɡraɪndɪŋ hɔlt/

(idiom) توقف مفاجئ, توقف تام

مثال:

The old train came to a grinding halt just outside the station.
توقفت القطار القديم توقفًا مفاجئًا وصعبًا خارج المحطة مباشرة.

grind to a halt

/ɡraɪnd tu ə hɔlt/

(idiom) توقف تمامًا, توقف عن العمل

مثال:

The negotiations ground to a halt after the latest disagreement.
توقفت المفاوضات تمامًا بعد الخلاف الأخير.

go to the devil

/ɡoʊ tu ðə ˈdɛvəl/

(idiom) اذهب إلى الجحيم, اذهب إلى الشيطان

مثال:

I told him to go to the devil after he insulted me.
قلت له أن يذهب إلى الجحيم بعد أن أهانني.
تعلم هذه المجموعة في Lingoland