Avatar of Vocabulary Set การเสื่อมสภาพ

ชุดคำศัพท์ การเสื่อมสภาพ ในชุด ความพ่ายแพ้: รายการเต็มรูปแบบและละเอียด

ชุดคำศัพท์ 'การเสื่อมสภาพ' ในชุด 'ความพ่ายแพ้' คัดเลือกอย่างพิถีพิถันจากแหล่งตำราสากลมาตรฐาน ช่วยให้คุณเชี่ยวชาญคำศัพท์ในเวลาอันสั้น รวมคำนิยาม ตัวอย่างประกอบ และการออกเสียงมาตรฐาน...

เรียนชุดคำศัพท์นี้ที่ Lingoland

เรียนเลย

add fuel to the fire

/æd ˈfjuːl tu ðə ˈfaɪər/

(idiom) เติมเชื้อเพลิงให้กับไฟ, ทำให้สถานการณ์แย่ลง

ตัวอย่าง:

His angry comments only served to add fuel to the fire.
ความคิดเห็นที่โกรธของเขาเป็นเพียงการเติมเชื้อเพลิงให้กับไฟ

add insult to injury

/æd ˈɪnsʌlt tu ˈɪndʒəri/

(idiom) ซ้ำเติม, ทำให้สถานการณ์แย่ลง

ตัวอย่าง:

First, they lost the game, and then to add insult to injury, their star player got injured.
อันดับแรก พวกเขาแพ้เกม และเพื่อซ้ำเติม ผู้เล่นดาวเด่นของพวกเขาก็ได้รับบาดเจ็บ

fan the flames

/fæn ðə fleɪmz/

(idiom) เติมเชื้อไฟ, ทำให้สถานการณ์แย่ลง

ตัวอย่าง:

His comments only served to fan the flames of the argument.
ความคิดเห็นของเขาเป็นเพียงการเติมเชื้อไฟให้กับการโต้เถียง

go to hell in a handbasket

/ɡoʊ tə hɛl ɪn ə ˈhændˌbæskɪt/

(idiom) พังพินาศ, แย่ลงอย่างรวดเร็ว, ตกต่ำลง

ตัวอย่าง:

If we don't fix these problems, the company is going to go to hell in a handbasket.
ถ้าเราไม่แก้ปัญหาเหล่านี้ บริษัทจะพังพินาศ

go to the dogs

/ɡoʊ tu ðə dɔɡz/

(idiom) แย่ลง, เสื่อมโทรม

ตัวอย่าง:

After the new management took over, the company really started to go to the dogs.
หลังจากผู้บริหารชุดใหม่เข้ามา บริษัทก็เริ่มแย่ลงจริงๆ

have seen better days

/hæv siːn ˈbɛtər deɪz/

(idiom) ผ่านช่วงเวลาที่ดีกว่ามาแล้ว, เก่าและทรุดโทรม

ตัวอย่าง:

This old car has seen better days, but it still runs.
รถคันเก่าคันนี้ผ่านช่วงเวลาที่ดีกว่ามาแล้ว แต่ก็ยังวิ่งได้

shoot yourself in the foot

/ʃuːt jərˈsɛlf ɪn ðə fʊt/

(idiom) ทำร้ายตัวเอง, ทำลายโอกาสของตัวเอง

ตัวอย่าง:

He really shot himself in the foot by insulting the boss during the meeting.
เขาทำร้ายตัวเองจริงๆ ด้วยการดูถูกเจ้านายระหว่างการประชุม

double whammy

/ˈdʌb.əl ˈwæm.i/

(noun) เคราะห์ซ้ำกรรมซัด, ปัญหาซ้อน

ตัวอย่าง:

Losing his job and then breaking his leg was a real double whammy for him.
การตกงานแล้วขาหักเป็นเคราะห์ซ้ำกรรมซัดสำหรับเขาจริงๆ

on your last legs

/ɑn yʊər læst lɛɡz/

(idiom) ใกล้จะพัง, หมดแรง

ตัวอย่าง:

My old car is really on its last legs; I need to get a new one soon.
รถเก่าของฉันใกล้จะพังแล้ว; ฉันต้องซื้อคันใหม่เร็วๆ นี้

on the ropes

/ɑn ðə roʊps/

(idiom) ใกล้จะล้มละลาย, อยู่ในสถานการณ์ที่เลวร้าย, ใกล้จะแพ้

ตัวอย่าง:

After several bad quarters, the company was on the ropes.
หลังจากไตรมาสที่แย่หลายครั้ง บริษัทก็ใกล้จะล้มละลาย

out of the frying pan into the fire

/aʊt əv ðə ˈfraɪɪŋ pæn ˈɪntu ðə ˈfaɪər/

(idiom) หนีเสือปะจระเข้, จากร้ายไปร้ายกว่า

ตัวอย่าง:

Leaving his old job, he thought things would improve, but he went out of the frying pan into the fire with his new boss.
ออกจากงานเก่า เขาคิดว่าอะไรๆ จะดีขึ้น แต่เขากลับหนีเสือปะจระเข้กับเจ้านายคนใหม่

the worse for wear

/ðə wɜrs fɔr wɛr/

(idiom) ทรุดโทรม, ชำรุด, ดูไม่ค่อยดี

ตัวอย่าง:

After years of travel, his old suitcase was a bit the worse for wear.
หลังจากเดินทางมาหลายปี กระเป๋าเดินทางเก่าของเขาค่อนข้างทรุดโทรม

the balloon goes up

/ðə bəˈluːn ɡoʊz ʌp/

(idiom) เรื่องใหญ่จะเกิดขึ้น, สถานการณ์เริ่มจริงจัง, ปัญหาจะตามมา

ตัวอย่าง:

When the boss finds out about the mistake, the balloon goes up.
เมื่อเจ้านายรู้เรื่องความผิดพลาด เรื่องใหญ่จะเกิดขึ้น

come to a grinding halt

/kʌm tu ə ˈɡraɪndɪŋ hɔlt/

(idiom) หยุดกึก, หยุดชะงักลงอย่างสิ้นเชิง

ตัวอย่าง:

The old train came to a grinding halt just outside the station.
รถไฟเก่าหยุดกึกทันทีที่อยู่นอกสถานี

grind to a halt

/ɡraɪnd tu ə hɔlt/

(idiom) หยุดชะงักโดยสิ้นเชิง, หยุดนิ่ง

ตัวอย่าง:

The negotiations ground to a halt after the latest disagreement.
การเจรจาหยุดชะงักลงโดยสิ้นเชิงหลังจากความขัดแย้งล่าสุด

go to the devil

/ɡoʊ tu ðə ˈdɛvəl/

(idiom) ไปลงนรก, ไปให้พ้น

ตัวอย่าง:

I told him to go to the devil after he insulted me.
ฉันบอกให้เขาไปลงนรกหลังจากที่เขาดูถูกฉัน
เรียนชุดคำศัพท์นี้ที่ Lingoland