Avatar of Vocabulary Set 降解

词汇集 降解(属于 击败):完整且详细的清单

词汇集「降解」(属于「击败」)从国际标准教材来源精心挑选,帮助您在短时间内掌握词汇。全面汇整定义、例句及标准发音…

在 Lingoland 学习此词汇集

立即学习

add fuel to the fire

/æd ˈfjuːl tu ðə ˈfaɪər/

(idiom) 火上浇油, 使情况恶化

示例:

His angry comments only served to add fuel to the fire.
他愤怒的评论只会火上浇油

add insult to injury

/æd ˈɪnsʌlt tu ˈɪndʒəri/

(idiom) 雪上加霜, 火上浇油

示例:

First, they lost the game, and then to add insult to injury, their star player got injured.
首先,他们输掉了比赛,然后雪上加霜的是,他们的明星球员受伤了。

fan the flames

/fæn ðə fleɪmz/

(idiom) 火上浇油, 煽风点火

示例:

His comments only served to fan the flames of the argument.
他的评论只会火上浇油,让争论更加激烈。

go to hell in a handbasket

/ɡoʊ tə hɛl ɪn ə ˈhændˌbæskɪt/

(idiom) 彻底完蛋, 一塌糊涂, 迅速恶化

示例:

If we don't fix these problems, the company is going to go to hell in a handbasket.
如果我们不解决这些问题,公司就会彻底完蛋

go to the dogs

/ɡoʊ tu ðə dɔɡz/

(idiom) 走下坡路, 一落千丈

示例:

After the new management took over, the company really started to go to the dogs.
新管理层接手后,公司真的开始走下坡路了。

have seen better days

/hæv siːn ˈbɛtər deɪz/

(idiom) 风光不再, 破旧不堪

示例:

This old car has seen better days, but it still runs.
这辆旧车已经风光不再,但还能开。

shoot yourself in the foot

/ʃuːt jərˈsɛlf ɪn ðə fʊt/

(idiom) 搬起石头砸自己的脚, 自毁前程

示例:

He really shot himself in the foot by insulting the boss during the meeting.
他在会议上侮辱老板,真是搬起石头砸自己的脚

double whammy

/ˈdʌb.əl ˈwæm.i/

(noun) 双重打击, 双重不幸

示例:

Losing his job and then breaking his leg was a real double whammy for him.
失业后又摔断腿,对他来说真是双重打击

on your last legs

/ɑn yʊər læst lɛɡz/

(idiom) 快不行了, 精疲力尽

示例:

My old car is really on its last legs; I need to get a new one soon.
我的旧车真的快不行了;我很快就需要买一辆新车。

on the ropes

/ɑn ðə roʊps/

(idiom) 岌岌可危, 处境艰难, 濒临失败

示例:

After several bad quarters, the company was on the ropes.
在经历了几个糟糕的季度后,这家公司岌岌可危

out of the frying pan into the fire

/aʊt əv ðə ˈfraɪɪŋ pæn ˈɪntu ðə ˈfaɪər/

(idiom) 刚出虎穴,又入狼窝, 雪上加霜

示例:

Leaving his old job, he thought things would improve, but he went out of the frying pan into the fire with his new boss.
他辞掉旧工作,以为情况会好转,结果却是刚出虎穴,又入狼窝,遇到了新老板。

the worse for wear

/ðə wɜrs fɔr wɛr/

(idiom) 破旧不堪, 磨损严重, 疲惫不堪

示例:

After years of travel, his old suitcase was a bit the worse for wear.
经过多年的旅行,他的旧手提箱有点破旧不堪

the balloon goes up

/ðə bəˈluːn ɡoʊz ʌp/

(idiom) 麻烦来了, 情况变得严重, 事情闹大了

示例:

When the boss finds out about the mistake, the balloon goes up.
当老板发现这个错误时,麻烦就来了

come to a grinding halt

/kʌm tu ə ˈɡraɪndɪŋ hɔlt/

(idiom) 嘎然而止, 彻底停止

示例:

The old train came to a grinding halt just outside the station.
那列旧火车在车站外嘎然而止

grind to a halt

/ɡraɪnd tu ə hɔlt/

(idiom) 完全停止, 停滞不前

示例:

The negotiations ground to a halt after the latest disagreement.
在最近的分歧之后,谈判完全停止了

go to the devil

/ɡoʊ tu ðə ˈdɛvəl/

(idiom) 滚蛋, 去死

示例:

I told him to go to the devil after he insulted me.
他侮辱我之后,我让他滚蛋
在 Lingoland 学习此词汇集