Avatar of Vocabulary Set Degradacja

Zbiór słownictwa Degradacja w Pokonać: Pełna i szczegółowa lista

Zbiór słownictwa 'Degradacja' w 'Pokonać' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...

Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland

Naucz się teraz

add fuel to the fire

/æd ˈfjuːl tu ðə ˈfaɪər/

(idiom) dolewać oliwy do ognia, pogarszać sytuację

Przykład:

His angry comments only served to add fuel to the fire.
Jego gniewne komentarze tylko dolały oliwy do ognia.

add insult to injury

/æd ˈɪnsʌlt tu ˈɪndʒəri/

(idiom) dolać oliwy do ognia, dodać urągi do zniewagi

Przykład:

First, they lost the game, and then to add insult to injury, their star player got injured.
Najpierw przegrali mecz, a potem, żeby dolać oliwy do ognia, ich gwiazdor doznał kontuzji.

fan the flames

/fæn ðə fleɪmz/

(idiom) podsycać ogień, dolewać oliwy do ognia

Przykład:

His comments only served to fan the flames of the argument.
Jego komentarze tylko podsyciły ogień kłótni.

go to hell in a handbasket

/ɡoʊ tə hɛl ɪn ə ˈhændˌbæskɪt/

(idiom) staczać się na dno, iść na psy, popadać w ruinę

Przykład:

If we don't fix these problems, the company is going to go to hell in a handbasket.
Jeśli nie naprawimy tych problemów, firma stoczy się na dno.

go to the dogs

/ɡoʊ tu ðə dɔɡz/

(idiom) schodzić na psy, podupadać

Przykład:

After the new management took over, the company really started to go to the dogs.
Po przejęciu przez nowe kierownictwo firma naprawdę zaczęła schodzić na psy.

have seen better days

/hæv siːn ˈbɛtər deɪz/

(idiom) mieć za sobą lepsze dni, być w złym stanie

Przykład:

This old car has seen better days, but it still runs.
Ten stary samochód ma za sobą lepsze dni, ale nadal jeździ.

shoot yourself in the foot

/ʃuːt jərˈsɛlf ɪn ðə fʊt/

(idiom) strzelić sobie w stopę, działać na własną niekorzyść

Przykład:

He really shot himself in the foot by insulting the boss during the meeting.
Naprawdę strzelił sobie w stopę, obrażając szefa podczas spotkania.

double whammy

/ˈdʌb.əl ˈwæm.i/

(noun) podwójny cios, podwójne nieszczęście

Przykład:

Losing his job and then breaking his leg was a real double whammy for him.
Utrata pracy, a potem złamanie nogi, to był dla niego prawdziwy podwójny cios.

on your last legs

/ɑn yʊər læst lɛɡz/

(idiom) na wykończeniu, ledwo żywy

Przykład:

My old car is really on its last legs; I need to get a new one soon.
Mój stary samochód jest naprawdę na wykończeniu; muszę wkrótce kupić nowy.

on the ropes

/ɑn ðə roʊps/

(idiom) na skraju upadku, w tarapatach, bliski porażki

Przykład:

After several bad quarters, the company was on the ropes.
Po kilku złych kwartałach firma była na skraju upadku.

out of the frying pan into the fire

/aʊt əv ðə ˈfraɪɪŋ pæn ˈɪntu ðə ˈfaɪər/

(idiom) z deszczu pod rynnę, z jednego nieszczęścia w drugie

Przykład:

Leaving his old job, he thought things would improve, but he went out of the frying pan into the fire with his new boss.
Opuszczając starą pracę, myślał, że sprawy się poprawią, ale wpadł z deszczu pod rynnę z nowym szefem.

the worse for wear

/ðə wɜrs fɔr wɛr/

(idiom) zniszczony, zużyty, zmęczony

Przykład:

After years of travel, his old suitcase was a bit the worse for wear.
Po latach podróży jego stara walizka była trochę zniszczona.

the balloon goes up

/ðə bəˈluːn ɡoʊz ʌp/

(idiom) zacznie się piekło, zacznie się zamieszanie, sytuacja się zaostrzy

Przykład:

When the boss finds out about the mistake, the balloon goes up.
Kiedy szef dowie się o błędzie, zacznie się piekło.

come to a grinding halt

/kʌm tu ə ˈɡraɪndɪŋ hɔlt/

(idiom) zatrzymać się z zgrzytem, całkowicie wstrzymać

Przykład:

The old train came to a grinding halt just outside the station.
Stary pociąg zatrzymał się z zgrzytem tuż za stacją.

grind to a halt

/ɡraɪnd tu ə hɔlt/

(idiom) całkowicie się zatrzymać, stanąć w miejscu

Przykład:

The negotiations ground to a halt after the latest disagreement.
Negocjacje całkowicie się zatrzymały po ostatniej niezgodzie.

go to the devil

/ɡoʊ tu ðə ˈdɛvəl/

(idiom) iść do diabła, piekło z nim

Przykład:

I told him to go to the devil after he insulted me.
Powiedziałem mu, żeby szedł do diabła po tym, jak mnie obraził.
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland