ชุดคำศัพท์ พลังและหน้าที่ ในชุด การตัดสินใจและการควบคุม: รายการเต็มรูปแบบและละเอียด
ชุดคำศัพท์ 'พลังและหน้าที่' ในชุด 'การตัดสินใจและการควบคุม' คัดเลือกอย่างพิถีพิถันจากแหล่งตำราสากลมาตรฐาน ช่วยให้คุณเชี่ยวชาญคำศัพท์ในเวลาอันสั้น รวมคำนิยาม ตัวอย่างประกอบ และการออกเสียงมาตรฐาน...
เรียนชุดคำศัพท์นี้ที่ Lingoland
เรียนเลย /fɔrs ˈsʌm.wʌnz hænd/
(idiom) บีบให้ใครบางคนทำ, บังคับให้ใครบางคนทำ
ตัวอย่าง:
The company's financial difficulties forced their hand, and they had to announce layoffs earlier than planned.
ปัญหาทางการเงินของบริษัทบีบให้พวกเขาต้องทำ และพวกเขาต้องประกาศเลิกจ้างเร็วกว่าที่วางแผนไว้
/pʊt ðə skwiːz ɑn/
(idiom) บีบ, กดดัน
ตัวอย่าง:
The police tried to put the squeeze on the suspect to confess.
ตำรวจพยายามบีบผู้ต้องสงสัยให้สารภาพ
/klɪp ˈsʌm.wʌnz wɪŋz/
(idiom) จำกัดอิสระของใครบางคน, ตัดปีกใครบางคน
ตัวอย่าง:
The new regulations will clip the CEO's wings, preventing him from making unilateral decisions.
กฎระเบียบใหม่จะจำกัดอำนาจของ CEO ป้องกันไม่ให้เขาตัดสินใจฝ่ายเดียว
/hæv ˈsʌm.wʌn ˈoʊ.vər ə ˈbær.əl/
(idiom) บีบให้ใครบางคนต้องยอม, ทำให้ใครบางคนอยู่ในสถานการณ์ที่ต้องทำตาม
ตัวอย่าง:
The company knew I needed the job, so they really had me over a barrel with the low salary offer.
บริษัทรู้ว่าฉันต้องการงานนี้ ดังนั้นพวกเขาจึงบีบให้ฉันต้องยอมรับข้อเสนอเงินเดือนต่ำ
/kræk ðə wɪp/
(idiom) ใช้ไม้แข็ง, บังคับให้ทำงานหนัก
ตัวอย่าง:
The new manager had to crack the whip to get the team to meet the deadline.
ผู้จัดการคนใหม่ต้องใช้ไม้แข็งเพื่อให้ทีมทำงานให้ทันกำหนด
scrape the bottom of the barrel
/skreɪp ðə ˈbɑtəm əv ðə ˈbærəl/
(idiom) ขูดก้นถัง, ใช้ของที่แย่ที่สุด
ตัวอย่าง:
We're really scraping the bottom of the barrel if we have to hire him.
เรากำลังขูดก้นถังจริงๆ ถ้าเราต้องจ้างเขา
/ˈsʌm.wʌnz hændz ɑːr taɪd/
(idiom) มือถูกมัด, ไม่สามารถทำอะไรได้
ตัวอย่าง:
I'd love to help you, but my hands are tied by company policy.
ฉันอยากช่วยคุณนะ แต่มือฉันถูกมัดด้วยนโยบายบริษัท
/ɡoʊ θruː ðə ˈmoʊʃənz/
(idiom) ทำไปตามหน้าที่, ทำอย่างไม่เต็มใจ
ตัวอย่าง:
He was just going through the motions at work after he decided to quit.
เขาแค่ทำไปตามหน้าที่ที่ทำงานหลังจากตัดสินใจลาออก
/meɪk ə ˈvɜrtʃu əv nəˈsesɪti/
(idiom) เปลี่ยนความจำเป็นให้เป็นคุณธรรม, ทำใจยอมรับสถานการณ์ที่เลวร้าย
ตัวอย่าง:
We had to cancel our vacation, so we decided to make a virtue of necessity and explore local attractions instead.
เราต้องยกเลิกวันหยุดพักผ่อน ดังนั้นเราจึงตัดสินใจเปลี่ยนความจำเป็นให้เป็นคุณธรรมและสำรวจสถานที่ท่องเที่ยวในท้องถิ่นแทน
/maɪ weɪ ɔr ðə ˈhaɪˌweɪ/
(idiom) ทางของฉันหรือไม่ก็ไปซะ, ทำตามฉันหรือไม่ก็ออกไป
ตัวอย่าง:
In this company, it's my way or the highway.
ในบริษัทนี้ มันคือ ทางของฉันหรือไม่ก็ไปซะ
/bɔl ənd tʃeɪn/
(idiom) ภาระ, เครื่องพันธนาการ, สิ่งผูกมัด
ตัวอย่าง:
He felt his job was a ball and chain, preventing him from pursuing his dreams.
เขารู้สึกว่างานของเขาเป็นภาระที่ขัดขวางไม่ให้เขาทำตามความฝัน
/ˈmɑːr.tʃɪŋ ˈɔːr.dərz/
(idiom) คำสั่งให้ออก, คำสั่งให้เริ่ม
ตัวอย่าง:
The boss gave him his marching orders after he failed to meet the deadline.
เจ้านายให้คำสั่งให้ออกหลังจากที่เขาไม่สามารถทำตามกำหนดเวลาได้