词汇集 权力与责任(属于 决策与控制):完整且详细的清单
词汇集「权力与责任」(属于「决策与控制」)从国际标准教材来源精心挑选,帮助您在短时间内掌握词汇。全面汇整定义、例句及标准发音…
在 Lingoland 学习此词汇集
立即学习 /fɔrs ˈsʌm.wʌnz hænd/
(idiom) 迫使某人采取行动, 逼迫某人做某事
示例:
The company's financial difficulties forced their hand, and they had to announce layoffs earlier than planned.
公司的财政困难迫使他们,他们不得不比原计划更早地宣布裁员。
/pʊt ðə skwiːz ɑn/
(idiom) 施压, 逼迫
示例:
The police tried to put the squeeze on the suspect to confess.
警方试图向嫌疑人施压,让他招供。
/klɪp ˈsʌm.wʌnz wɪŋz/
(idiom) 限制某人的自由, 削弱某人的权力
示例:
The new regulations will clip the CEO's wings, preventing him from making unilateral decisions.
新规定将限制首席执行官的权力,阻止他做出单方面决定。
/hæv ˈsʌm.wʌn ˈoʊ.vər ə ˈbær.əl/
(idiom) 让某人束手无策, 迫使某人做某事
示例:
The company knew I needed the job, so they really had me over a barrel with the low salary offer.
公司知道我需要这份工作,所以他们用低工资把我逼到了绝境。
/kræk ðə wɪp/
(idiom) 鞭策, 严加管教
示例:
The new manager had to crack the whip to get the team to meet the deadline.
新经理不得不鞭策团队以赶上截止日期。
scrape the bottom of the barrel
/skreɪp ðə ˈbɑtəm əv ðə ˈbærəl/
(idiom) 黔驴技穷, 被迫使用最差的
示例:
We're really scraping the bottom of the barrel if we have to hire him.
如果我们不得不雇用他,那真是黔驴技穷了。
/ˈsʌm.wʌnz hændz ɑːr taɪd/
(idiom) 束手无策, 无能为力
示例:
I'd love to help you, but my hands are tied by company policy.
我很想帮你,但公司政策让我束手无策。
/ɡoʊ θruː ðə ˈmoʊʃənz/
(idiom) 敷衍了事, 例行公事
示例:
He was just going through the motions at work after he decided to quit.
他决定辞职后,在工作中只是敷衍了事。
/meɪk ə ˈvɜrtʃu əv nəˈsesɪti/
(idiom) 将就一下, 因势利导
示例:
We had to cancel our vacation, so we decided to make a virtue of necessity and explore local attractions instead.
我们不得不取消假期,所以我们决定将就一下,转而探索当地景点。
/maɪ weɪ ɔr ðə ˈhaɪˌweɪ/
(idiom) 要么按我的方式来,要么走人, 不听我的就滚蛋
示例:
In this company, it's my way or the highway.
在这家公司,要么按我的方式来,要么走人。
/bɔl ənd tʃeɪn/
(idiom) 束缚, 累赘, 羁绊
示例:
He felt his job was a ball and chain, preventing him from pursuing his dreams.
他觉得他的工作是他的束缚,阻碍他追求梦想。
/ˈmɑːr.tʃɪŋ ˈɔːr.dərz/
(idiom) 解雇通知, 启动命令
示例:
The boss gave him his marching orders after he failed to meet the deadline.
他未能按时完成任务后,老板给了他解雇通知。