Avatar of Vocabulary Set 権力と義務

意思決定と制御 内 権力と義務 語彙セット:完全かつ詳細なリスト

「意思決定と制御」内の「権力と義務」語彙セットは国際標準教材から厳選され、短期間で語彙をマスターできます。定義、例文、標準発音を網羅…

Lingolandでこの語彙セットを学習

今すぐ学習

force someone's hand

/fɔrs ˈsʌm.wʌnz hænd/

(idiom) 〜に決断を迫る, 〜を強制する

例:

The company's financial difficulties forced their hand, and they had to announce layoffs earlier than planned.
会社の財政難が彼らの手を打たせ、予定よりも早く人員削減を発表しなければならなかった。

put the squeeze on

/pʊt ðə skwiːz ɑn/

(idiom) 圧力をかける, 締め付ける

例:

The police tried to put the squeeze on the suspect to confess.
警察は容疑者に自白させるために圧力をかけた

clip someone's wings

/klɪp ˈsʌm.wʌnz wɪŋz/

(idiom) 〜の自由を制限する, 〜の権限を奪う

例:

The new regulations will clip the CEO's wings, preventing him from making unilateral decisions.
新しい規制はCEOの権限を制限し、彼が一方的な決定を下すのを防ぐだろう。

have someone over a barrel

/hæv ˈsʌm.wʌn ˈoʊ.vər ə ˈbær.əl/

(idiom) 窮地に追い込む, 意のままに操る

例:

The company knew I needed the job, so they really had me over a barrel with the low salary offer.
会社は私がその仕事を必要としていることを知っていたので、低い給与提示で私を窮地に追い込んだ

crack the whip

/kræk ðə wɪp/

(idiom) 鞭を打つ, 厳しく取り締まる

例:

The new manager had to crack the whip to get the team to meet the deadline.
新しいマネージャーは、チームに締め切りを守らせるために鞭を打つ必要があった。

scrape the bottom of the barrel

/skreɪp ðə ˈbɑtəm əv ðə ˈbærəl/

(idiom) 最後の手段を使う, 質の悪いものに手を出す

例:

We're really scraping the bottom of the barrel if we have to hire him.
彼を雇わなければならないとしたら、本当に最後の手段だ。

someone's hands are tied

/ˈsʌm.wʌnz hændz ɑːr taɪd/

(idiom) 手が出せない, 手足を縛られている

例:

I'd love to help you, but my hands are tied by company policy.
お手伝いしたいのですが、会社の規定で私の手は縛られています

go through the motions

/ɡoʊ θruː ðə ˈmoʊʃənz/

(idiom) 形だけこなす, 義務的に行う

例:

He was just going through the motions at work after he decided to quit.
彼は辞職を決めてから、仕事でただ形だけこなしていた

make a virtue of necessity

/meɪk ə ˈvɜrtʃu əv nəˈsesɪti/

(idiom) 必要を美徳に変える, 窮すれば通ず

例:

We had to cancel our vacation, so we decided to make a virtue of necessity and explore local attractions instead.
休暇をキャンセルしなければならなかったので、必要を美徳に変えることにし、代わりに地元の観光地を探索することにしました。

my way or the highway

/maɪ weɪ ɔr ðə ˈhaɪˌweɪ/

(idiom) 私のやり方か、さもなければ去るか, 私の言うことを聞くか、さもなければ出て行け

例:

In this company, it's my way or the highway.
この会社では、私のやり方か、さもなければ去るかだ。

ball and chain

/bɔl ənd tʃeɪn/

(idiom) 足かせ, 束縛, 重荷

例:

He felt his job was a ball and chain, preventing him from pursuing his dreams.
彼は自分の仕事が夢を追いかけるのを妨げる足かせだと感じていた。

marching orders

/ˈmɑːr.tʃɪŋ ˈɔːr.dərz/

(idiom) 解雇通知, 開始命令

例:

The boss gave him his marching orders after he failed to meet the deadline.
締め切りを守れなかった後、上司は彼に解雇を言い渡した
Lingolandでこの語彙セットを学習