Набор лексики Благодарность и привет в Социальное взаимодействие: Полный и подробный список
Набор лексики 'Благодарность и привет' в 'Социальное взаимодействие' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...
Изучить этот набор лексики в Lingoland
Изучить сейчасthe grass is always greener on the other side of the fence
(idiom) хорошо там, где нас нет, в чужих руках и ломоть велик
Пример:
the Golden Age was never the present age
(phrase) золотой век никогда не был настоящим временем
Пример:
a prophet is not without honor, save in his own country
(idiom) нет пророка в своем отечестве
Пример:
better a small fish than an empty dish
(idiom) лучше мало, чем ничего, на безрыбье и рак рыба
Пример:
half a loaf is better than no bread
(idiom) лучше что-то, чем ничего, на безрыбье и рак рыба
Пример:
a good dog deserves a good bone
(idiom) по заслугам и награда, кто хорошо работает, тот получает награду
Пример:
the cow knows not what her tail is worth till she has lost it
(idiom) что имеем — не храним, потерявши — плачем
Пример:
a blind man would be glad to see it
(idiom) очевидно, явное улучшение
Пример:
health is not valued till sickness comes
(idiom) здоровье не ценится, пока не приходит болезнь
Пример:
a forced kindness deserves no thanks
(idiom) вынужденная любезность не заслуживает благодарности
Пример:
blessings brighten as they take their flight
(idiom) что имеем — не храним, потерявши — плачем
Пример:
Christmas comes but once a year
(idiom) Рождество бывает только раз в году
Пример:
distance lends enchantment to the view
(idiom) расстояние придает очарование, издалека всё кажется лучше
Пример:
(idiom) сделанное добро быстро забывается
Пример:
if there were no clouds, we should not enjoy the sun
(phrase) если бы не было туч, мы бы не радовались солнцу
Пример:
misfortunes tell us what fortune is
(idiom) несчастья говорят нам о том, что такое счастье
Пример:
think not on what you lack as much as on what you have
(phrase) думай не о том, чего не хватает, а о том, что есть
Пример:
you never miss the water till the well runs dry
(idiom) что имеем — не храним, потерявши — плачем
Пример:
(idiom) молодость тратится на молодых впустую
Пример:
go abroad and you will hear news of home
(idiom) отправься за границу, и услышишь вести из дома
Пример: