Avatar of Vocabulary Set Dankbaarheid en groeten

Vocabulaireverzameling Dankbaarheid en groeten in Sociale interactie: Volledige en gedetailleerde lijst

De vocabulaireverzameling 'Dankbaarheid en groeten' in 'Sociale interactie' is zorgvuldig geselecteerd uit standaard internationale lesboekbronnen, helpt je de vocabulaire in korte tijd onder de knie te krijgen. Volledige compilatie van definities, illustratieve voorbeelden en standaarduitspraak...

Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland

Nu leren

the grass is always greener on the other side of the fence

/ðə ɡræs ɪz ˈɔːlweɪz ˈɡriːnər ɑːn ðə ˈʌðər saɪd əv ðə fens/

(idiom) het gras is altijd groener bij de buren

Voorbeeld:

He keeps changing jobs because he thinks the grass is always greener on the other side of the fence.
Hij blijft van baan veranderen omdat hij denkt dat het gras altijd groener is bij de buren.

the Golden Age was never the present age

/ðə ˈɡoʊl.dən eɪdʒ wəz ˈnɛv.ər ðə ˈprɛz.ənt eɪdʒ/

(phrase) de Gouden Eeuw was nooit de huidige tijd

Voorbeeld:

He keeps complaining about modern life, but he should remember that the Golden Age was never the present age.
Hij blijft maar klagen over het moderne leven, maar hij moet onthouden dat de Gouden Eeuw nooit de huidige tijd was.

a prophet is not without honor, save in his own country

/ə ˈprɑːfɪt ɪz nɑːt wɪˈðaʊt ˈɑːnər seɪv ɪn hɪz oʊn ˈkʌntri/

(idiom) een profeet wordt overal geëerd, behalve in zijn eigen vaderland

Voorbeeld:

He became a world-renowned scientist, but back home, people still saw him as just a local boy; truly, a prophet is not without honor, save in his own country.
Hij werd een wereldberoemde wetenschapper, maar thuis zagen mensen hem nog steeds als een gewone jongen; werkelijk, een profeet wordt overal geëerd, behalve in zijn eigen vaderland.

better a small fish than an empty dish

/ˈbet̬.ɚ ə smɑːl fɪʃ ðæn ən ˈemp.ti dɪʃ/

(idiom) beter een kleine vis dan een lege schotel, beter iets dan niets

Voorbeeld:

The salary isn't great, but better a small fish than an empty dish.
Het salaris is niet geweldig, maar beter een kleine vis dan een lege schotel.

half a loaf is better than no bread

/hæf ə loʊf ɪz ˈbetər ðæn noʊ bred/

(idiom) beter iets dan niets, beter een half ei dan een lege dop

Voorbeeld:

The pay raise was small, but half a loaf is better than no bread.
De loonsverhoging was klein, maar beter een half ei dan een lege dop.

a good dog deserves a good bone

/ə ɡʊd dɔɡ dɪˈzɜrvz ə ɡʊd boʊn/

(idiom) wie goed doet, goed ontmoet

Voorbeeld:

He finally got the promotion he worked so hard for; after all, a good dog deserves a good bone.
Hij kreeg eindelijk de promotie waar hij zo hard voor werkte; immers, wie goed doet, goed ontmoet.

the cow knows not what her tail is worth till she has lost it

/ðə kaʊ noʊz nɑːt wʌt hɜːr teɪl ɪz wɜːrθ tɪl ʃi hæz lɔːst ɪt/

(idiom) de koe weet niet wat haar staart waard is totdat ze hem kwijt is

Voorbeeld:

I never realized how much I relied on my car until it broke down; truly, the cow knows not what her tail is worth till she has lost it.
Ik besefte nooit hoeveel ik op mijn auto vertrouwde totdat hij kapot ging; echt, de koe weet niet wat haar staart waard is totdat ze hem kwijt is.

a blind man would be glad to see it

/ə blaɪnd mæn wʊd bi ɡlæd tu siː ɪt/

(idiom) overduidelijk, een hele verbetering

Voorbeeld:

The difference in quality is so clear that a blind man would be glad to see it.
Het verschil in kwaliteit is zo duidelijk dat een blinde het nog zou zien.

health is not valued till sickness comes

/hɛlθ ɪz nɑt ˈvæljud tɪl ˈsɪknəs kʌmz/

(idiom) gezondheid wordt pas gewaardeerd als de ziekte komt

Voorbeeld:

I never used to exercise, but health is not valued till sickness comes.
Ik sportte vroeger nooit, maar gezondheid wordt pas gewaardeerd als de ziekte komt.

a forced kindness deserves no thanks

/ə fɔrst ˈkaɪndnəs dɪˈzɜrvz noʊ θæŋks/

(idiom) gedwongen vriendelijkheid verdient geen dank

Voorbeeld:

He only apologized because his boss told him to; a forced kindness deserves no thanks.
Hij verontschuldigde zich alleen omdat zijn baas dat zei; gedwongen vriendelijkheid verdient geen dank.

blessings brighten as they take their flight

/ˈblɛsɪŋz ˈbraɪtən æz ðeɪ teɪk ðɛr flaɪt/

(idiom) zegeningen worden pas gewaardeerd als ze verdwijnen

Voorbeeld:

I never appreciated my health until I got sick; truly, blessings brighten as they take their flight.
Ik waardeerde mijn gezondheid nooit totdat ik ziek werd; echt, zegeningen worden pas gewaardeerd als ze verdwijnen.

Christmas comes but once a year

/ˈkrɪs.məs kʌmz bʌt wʌns ə jɪr/

(idiom) het is maar één keer per jaar Kerstmis

Voorbeeld:

Go ahead and have another piece of cake; Christmas comes but once a year!
Neem gerust nog een stuk taart; het is maar één keer per jaar Kerstmis!

distance lends enchantment to the view

/ˈdɪs.təns lendz ɪnˈtʃænt.mənt tu ðə vjuː/

(idiom) afstand verfraait de blik, afstand schept een rooskleurig beeld

Voorbeeld:

I used to miss my old job, but I suppose distance lends enchantment to the view.
Vroeger miste ik mijn oude baan, maar ik veronderstel dat afstand de blik verfraait.

eaten bread is soon forgotten

/ˈitn̩ brɛd ɪz sun fərˈɡɑtn̩/

(idiom) gegeten brood is snel vergeten, ondank is 's werelds loon

Voorbeeld:

I helped him get that job, but now he won't even return my calls; eaten bread is soon forgotten.
Ik hielp hem aan die baan, maar nu beantwoordt hij mijn oproepen niet eens; ondank is 's werelds loon.

if there were no clouds, we should not enjoy the sun

/ɪf ðɛr wɜr noʊ klaʊdz, wi ʃʊd nɑt ɛnˈdʒɔɪ ðə sʌn/

(phrase) als er geen wolken waren, zouden we niet van de zon genieten

Voorbeeld:

After all the struggles we've faced, this success feels sweeter; if there were no clouds, we should not enjoy the sun.
Na alle strijd die we hebben geleverd, voelt dit succes zoeter; als er geen wolken waren, zouden we niet van de zon genieten.

misfortunes tell us what fortune is

/mɪsˈfɔːrtʃənz tɛl ʌs wʌt ˈfɔːrtʃən ɪz/

(idiom) ongeluk leert ons wat geluk is

Voorbeeld:

After losing his job and then finding a better one, he realized that misfortunes tell us what fortune is.
Nadat hij zijn baan verloor en een betere vond, besefte hij dat ongeluk ons leert wat geluk is.

think not on what you lack as much as on what you have

/θɪŋk nɑːt ɑːn wʌt juː læk æz mʌtʃ æz ɑːn wʌt juː hæv/

(phrase) denk niet aan wat je mist, maar aan wat je hebt

Voorbeeld:

Whenever you feel unhappy, remember to think not on what you lack as much as on what you have.
Wanneer je je ongelukkig voelt, denk er dan aan om niet zozeer te denken aan wat je mist, maar aan wat je hebt.

you never miss the water till the well runs dry

/ju ˈnɛvər mɪs ðə ˈwɔtər tɪl ðə wɛl rʌnz draɪ/

(idiom) je mist het water pas als de put droogstaat

Voorbeeld:

I didn't realize how much I relied on my car until it broke down; you never miss the water till the well runs dry.
Ik besefte niet hoeveel ik op mijn auto vertrouwde totdat hij kapot ging; je mist het water pas als de put droogstaat.

youth is wasted on the young

/juːθ ɪz ˈweɪstɪd ɑːn ðə jʌŋ/

(idiom) de jeugd is verspild aan de jongeren

Voorbeeld:

Now that I'm older and have so many aches and pains, I truly realize that youth is wasted on the young.
Nu ik ouder ben en zoveel pijntjes heb, besef ik echt dat de jeugd verspild is aan de jongeren.

go abroad and you will hear news of home

/ɡoʊ əˈbrɔːd ænd juː wɪl hɪr nuːz əv hoʊm/

(idiom) ga naar het buitenland en je zult nieuws over thuis horen

Voorbeeld:

I never realized how much people valued our local traditions until I moved to Europe; as they say, go abroad and you will hear news of home.
Ik besefte nooit hoeveel mensen onze lokale tradities waardeerden totdat ik naar Europa verhuisde; zoals ze zeggen: ga naar het buitenland en je zult nieuws over thuis horen.
Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland