Avatar of Vocabulary Set Gratidão e cumprimentos

Conjunto de vocabulário Gratidão e cumprimentos em Interação social: Lista completa e detalhada

O conjunto de vocabulário 'Gratidão e cumprimentos' em 'Interação social' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...

Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland

Aprender agora

the grass is always greener on the other side of the fence

/ðə ɡræs ɪz ˈɔːlweɪz ˈɡriːnər ɑːn ðə ˈʌðər saɪd əv ðə fens/

(idiom) a grama do vizinho é sempre mais verde

Exemplo:

He keeps changing jobs because he thinks the grass is always greener on the other side of the fence.
Ele vive mudando de emprego porque acha que a grama do vizinho é sempre mais verde.

the Golden Age was never the present age

/ðə ˈɡoʊl.dən eɪdʒ wəz ˈnɛv.ər ðə ˈprɛz.ənt eɪdʒ/

(phrase) a era de ouro nunca foi a era presente

Exemplo:

He keeps complaining about modern life, but he should remember that the Golden Age was never the present age.
Ele vive reclamando da vida moderna, mas deveria se lembrar de que a era de ouro nunca foi a era presente.

a prophet is not without honor, save in his own country

/ə ˈprɑːfɪt ɪz nɑːt wɪˈðaʊt ˈɑːnər seɪv ɪn hɪz oʊn ˈkʌntri/

(idiom) ninguém é profeta em sua própria terra

Exemplo:

He became a world-renowned scientist, but back home, people still saw him as just a local boy; truly, a prophet is not without honor, save in his own country.
Ele se tornou um cientista de renome mundial, mas em sua terra natal, as pessoas ainda o viam apenas como um rapaz local; realmente, ninguém é profeta em sua própria terra.

better a small fish than an empty dish

/ˈbet̬.ɚ ə smɑːl fɪʃ ðæn ən ˈemp.ti dɪʃ/

(idiom) antes pouco do que nada, mais vale um pássaro na mão do que dois voando

Exemplo:

The salary isn't great, but better a small fish than an empty dish.
O salário não é ótimo, mas antes pouco do que nada.

half a loaf is better than no bread

/hæf ə loʊf ɪz ˈbetər ðæn noʊ bred/

(idiom) antes pouco do que nada, mais vale um pássaro na mão do que dois voando

Exemplo:

The pay raise was small, but half a loaf is better than no bread.
O aumento foi pequeno, mas antes pouco do que nada.

a good dog deserves a good bone

/ə ɡʊd dɔɡ dɪˈzɜrvz ə ɡʊd boʊn/

(idiom) quem faz o bem merece recompensa

Exemplo:

He finally got the promotion he worked so hard for; after all, a good dog deserves a good bone.
Ele finalmente conseguiu a promoção pela qual trabalhou tanto; afinal, quem semeia, colhe.

the cow knows not what her tail is worth till she has lost it

/ðə kaʊ noʊz nɑːt wʌt hɜːr teɪl ɪz wɜːrθ tɪl ʃi hæz lɔːst ɪt/

(idiom) a vaca não sabe o que vale o rabo até que o perde

Exemplo:

I never realized how much I relied on my car until it broke down; truly, the cow knows not what her tail is worth till she has lost it.
Eu nunca percebi o quanto dependia do meu carro até que ele quebrou; realmente, a vaca não sabe o que vale o rabo até que o perde.

a blind man would be glad to see it

/ə blaɪnd mæn wʊd bi ɡlæd tu siː ɪt/

(idiom) óbvio, uma melhoria clara

Exemplo:

The difference in quality is so clear that a blind man would be glad to see it.
A diferença de qualidade é tão clara que até um cego veria.

health is not valued till sickness comes

/hɛlθ ɪz nɑt ˈvæljud tɪl ˈsɪknəs kʌmz/

(idiom) a saúde não é valorizada até que a doença chegue

Exemplo:

I never used to exercise, but health is not valued till sickness comes.
Eu nunca costumava me exercitar, mas a saúde não é valorizada até que a doença chegue.

a forced kindness deserves no thanks

/ə fɔrst ˈkaɪndnəs dɪˈzɜrvz noʊ θæŋks/

(idiom) uma gentileza forçada não merece agradecimento

Exemplo:

He only apologized because his boss told him to; a forced kindness deserves no thanks.
Ele só pediu desculpas porque o chefe mandou; uma gentileza forçada não merece agradecimento.

blessings brighten as they take their flight

/ˈblɛsɪŋz ˈbraɪtən æz ðeɪ teɪk ðɛr flaɪt/

(idiom) só damos valor quando perdemos

Exemplo:

I never appreciated my health until I got sick; truly, blessings brighten as they take their flight.
Eu nunca apreciei minha saúde até ficar doente; realmente, só damos valor às bênçãos quando as perdemos.

Christmas comes but once a year

/ˈkrɪs.məs kʌmz bʌt wʌns ə jɪr/

(idiom) o Natal só vem uma vez por ano

Exemplo:

Go ahead and have another piece of cake; Christmas comes but once a year!
Vá em frente e coma outro pedaço de bolo; o Natal só vem uma vez por ano!

distance lends enchantment to the view

/ˈdɪs.təns lendz ɪnˈtʃænt.mənt tu ðə vjuː/

(idiom) a distância torna tudo mais encantador, a distância doura a pílula

Exemplo:

I used to miss my old job, but I suppose distance lends enchantment to the view.
Eu costumava sentir falta do meu antigo emprego, mas suponho que a distância doura a pílula.

eaten bread is soon forgotten

/ˈitn̩ brɛd ɪz sun fərˈɡɑtn̩/

(idiom) pão comido é logo esquecido

Exemplo:

I helped him get that job, but now he won't even return my calls; eaten bread is soon forgotten.
Eu o ajudei a conseguir aquele emprego, mas agora ele nem atende minhas ligações; favor feito é favor esquecido.

if there were no clouds, we should not enjoy the sun

/ɪf ðɛr wɜr noʊ klaʊdz, wi ʃʊd nɑt ɛnˈdʒɔɪ ðə sʌn/

(phrase) se não houvesse nuvens, não desfrutaríamos do sol

Exemplo:

After all the struggles we've faced, this success feels sweeter; if there were no clouds, we should not enjoy the sun.
Depois de todas as lutas que enfrentamos, este sucesso parece mais doce; se não houvesse nuvens, não desfrutaríamos do sol.

misfortunes tell us what fortune is

/mɪsˈfɔːrtʃənz tɛl ʌs wʌt ˈfɔːrtʃən ɪz/

(idiom) os infortúnios nos dizem o que é a fortuna

Exemplo:

After losing his job and then finding a better one, he realized that misfortunes tell us what fortune is.
Depois de perder o emprego e encontrar um melhor, ele percebeu que os infortúnios nos dizem o que é a fortuna.

think not on what you lack as much as on what you have

/θɪŋk nɑːt ɑːn wʌt juː læk æz mʌtʃ æz ɑːn wʌt juː hæv/

(phrase) não pense no que lhe falta, mas no que você tem

Exemplo:

Whenever you feel unhappy, remember to think not on what you lack as much as on what you have.
Sempre que se sentir infeliz, lembre-se de não pensar no que lhe falta tanto quanto no que você tem.

you never miss the water till the well runs dry

/ju ˈnɛvər mɪs ðə ˈwɔtər tɪl ðə wɛl rʌnz draɪ/

(idiom) só se dá valor quando se perde

Exemplo:

I didn't realize how much I relied on my car until it broke down; you never miss the water till the well runs dry.
Eu não percebi o quanto dependia do meu carro até que ele quebrou; você só sente falta da água quando o poço seca.

youth is wasted on the young

/juːθ ɪz ˈweɪstɪd ɑːn ðə jʌŋ/

(idiom) a juventude é desperdiçada nos jovens

Exemplo:

Now that I'm older and have so many aches and pains, I truly realize that youth is wasted on the young.
Agora que estou mais velho e tenho tantas dores, percebo realmente que a juventude é desperdiçada nos jovens.

go abroad and you will hear news of home

/ɡoʊ əˈbrɔːd ænd juː wɪl hɪr nuːz əv hoʊm/

(idiom) vá para o exterior e ouvirá notícias de casa

Exemplo:

I never realized how much people valued our local traditions until I moved to Europe; as they say, go abroad and you will hear news of home.
Eu nunca percebi o quanto as pessoas valorizavam nossas tradições locais até me mudar para a Europa; como dizem, vá para o exterior e ouvirá notícias de casa.
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland