Avatar of Vocabulary Set Трудности и невзгоды

Набор лексики Трудности и невзгоды в Ситуация и статус: Полный и подробный список

Набор лексики 'Трудности и невзгоды' в 'Ситуация и статус' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

life isn't all beer and skittles

/laɪf ˈɪzənt ɔːl bɪr ænd ˈskɪtəlz/

(idiom) жизнь — это не только удовольствия, не всё коту масленица

Пример:

He soon discovered that being a professional athlete isn't all beer and skittles.
Вскоре он обнаружил, что жизнь профессионального спортсмена — это не только удовольствия.

prosperity makes friends, and adversity tries them

/prɑːˈsper.ə.t̬i meɪks frendz, ænd ədˈvɝː.sə.t̬i traɪz ðem/

(idiom) друзья познаются в беде

Пример:

When he lost his business, he realized that prosperity makes friends, and adversity tries them.
Когда он потерял бизнес, он понял, что друзья познаются в беде.

sometimes darkness can show you the light

/ˈsʌm.taɪmz ˈdɑːrk.nəs kæn ʃoʊ juː ðə laɪt/

(phrase) иногда тьма показывает свет

Пример:

After losing his job, he realized his true passion; sometimes darkness can show you the light.
Потеряв работу, он осознал свое истинное призвание; иногда тьма может показать тебе свет.

the longest mile is the last mile home

/ðə ˈlɔŋ.ɡəst maɪl ɪz ðə læst maɪl hoʊm/

(idiom) последний рывок — самый долгий

Пример:

I've been working on this project for months, but the longest mile is the last mile home.
Я работаю над этим проектом месяцами, но последний рывок всегда самый долгий.

there is no royal road to learning

/ðɛr ɪz noʊ ˈrɔɪəl roʊd tu ˈlɜrnɪŋ/

(idiom) в науке нет царских путей

Пример:

You must practice every day because there is no royal road to learning a new language.
Ты должен заниматься каждый день, потому что в науке нет царских путей.

we all have our cross to bear

/wi ɔːl hæv ˈaʊər krɔːs tu ber/

(idiom) у каждого свой крест

Пример:

She has to care for her sick parents alone, but as they say, we all have our cross to bear.
Ей приходится одной ухаживать за больными родителями, но, как говорится, у каждого свой крест.

when it rains, it pours

/wɛn ɪt reɪnz, ɪt pɔːrz/

(idiom) беда не приходит одна, то пусто, то густо

Пример:

First my car broke down, and then I lost my job; when it rains, it pours.
Сначала сломалась машина, а потом я потерял работу; беда не приходит одна.

a bad penny always turns up

/ə bæd ˈpen.i ˈɔːl.weɪz tɜːrnz ʌp/

(idiom) дурные люди всегда возвращаются, плохой человек всегда объявится

Пример:

I thought he had moved abroad for good, but a bad penny always turns up.
Я думал, он уехал за границу навсегда, но дурные люди всегда возвращаются.

the gem cannot be polished without friction, nor man perfected without trials

/ðə dʒɛm ˈkænɑt bi ˈpɑlɪʃt wɪˈðaʊt ˈfrɪkʃən, nɔːr mæn pərˈfɛktɪd wɪˈðaʊt ˈtraɪəlz/

(idiom) драгоценный камень нельзя отполировать без трения, а человека — довести до совершенства без испытаний

Пример:

Remember that the gem cannot be polished without friction, nor man perfected without trials when you face difficulties.
Помните, что драгоценный камень нельзя отполировать без трения, а человека — довести до совершенства без испытаний, когда сталкиваетесь с трудностями.

above black there is no color, and above salt there is no savor

/əˈbʌv blæk ðɛr ɪz noʊ ˈkʌlər, ænd əˈbʌv sɔlt ðɛr ɪz noʊ ˈseɪvər/

(phrase) выше черного нет цвета, а выше соли нет вкуса

Пример:

In terms of intensity, above black there is no color, and above salt there is no savor.
С точки зрения интенсивности, выше черного нет цвета, а выше соли нет вкуса.

calamity is man's true touchstone

/kəˈlæm.ə.ti ɪz mænz truː ˈtʌtʃ.stoʊn/

(idiom) бедствие — истинное испытание для человека

Пример:

He remained calm and led the team during the crisis, proving that calamity is man's true touchstone.
Он сохранял спокойствие и руководил командой во время кризиса, доказав, что бедствие — это истинное испытание для человека.

crosses are ladders that lead to heaven

/ˈkrɔːsəz ɑːr ˈlædərz ðæt liːd tuː ˈhɛvən/

(idiom) кресты — это лестницы, ведущие в небо

Пример:

She found comfort in the old saying that crosses are ladders that lead to heaven during her illness.
Во время болезни она находила утешение в старой поговорке о том, что кресты — это лестницы, ведущие в небо.

it is easier to tear down than to build (it back) up

/ɪt ɪz ˈiziər tu tɛr daʊn ðæn tu bɪld ɪt bæk ʌp/

(idiom) разрушить легче, чем построить

Пример:

The scandal ruined his career in a day; it is easier to tear down than to build back up.
Скандал разрушил его карьеру за один день; разрушить легче, чем построить заново.

every heart has its own ache

/ˈev.ri hɑːrt hæz ɪts oʊn eɪk/

(idiom) у каждого сердца своя боль

Пример:

You never know what someone is going through; every heart has its own ache.
Никогда не знаешь, через что проходит человек; у каждого сердца своя боль.

every path has its puddle

/ˈev.ri pæθ hæz ɪts ˈpʌd.əl/

(idiom) на каждом пути есть свои лужи, нет розы без шипов

Пример:

The new job is great, but the long commute is a challenge; every path has its puddle.
Новая работа отличная, но долгая дорога — это проблема; на каждом пути есть свои лужи.

if it's not one thing, it's another

/ɪf ɪts nɑt wʌn θɪŋ, ɪts əˈnʌðər/

(idiom) то одно, то другое, одно за другим

Пример:

First the car broke down, and now the heater is broken; if it's not one thing, it's another.
Сначала сломалась машина, а теперь обогреватель; то одно, то другое.

you may as well bid me lade the sea with a nutshell

/juː meɪ æz wel bɪd miː leɪd ðə siː wɪð ə ˈnʌt.ʃel/

(idiom) пытаться сделать невозможное, вычерпать море ореховой скорлупой

Пример:

Trying to explain quantum physics to a toddler? You may as well bid me lade the sea with a nutshell.
Пытаться объяснить квантовую физику малышу? С тем же успехом ты мог бы велеть мне вычерпать море ореховой скорлупой.

new levels, new devils

/nuː ˈlɛvəlz, nuː ˈdɛvəlz/

(idiom) новые уровни — новые проблемы

Пример:

I thought getting promoted would make things easier, but it's just new levels, new devils.
Я думал, что повышение облегчит жизнь, но это просто новые уровни — новые проблемы.

misery loves company

/ˈmɪz.ər.i lʌvz ˈkʌm.pə.ni/

(idiom) несчастье любит компанию

Пример:

She was glad to hear her friend also failed the test; I guess misery loves company.
Она была рада услышать, что её подруга тоже провалила тест; видать, несчастье любит компанию.

misfortunes never come singly

/mɪsˈfɔːrtʃənz ˈnɛvər kʌm ˈsɪŋɡli/

(idiom) беда не приходит одна

Пример:

First I lost my job, and then my car broke down; truly, misfortunes never come singly.
Сначала я потерял работу, а потом сломалась машина; воистину, беда не приходит одна.

it is all Lombard Street to a China orange

/ɪt ɪz ɔːl ˈlɑːm.bɑːrd striːt tuː ə ˈtʃaɪ.nə ˈɔːr.ɪndʒ/

(idiom) почти наверняка, весьма вероятно

Пример:

With their star player back, it is all Lombard Street to a China orange that they will win the championship.
С возвращением их звездного игрока почти наверняка они выиграют чемпионат.
Изучить этот набор лексики в Lingoland