Avatar of Vocabulary Set Dificultad y adversidad

Conjunto de vocabulario Dificultad y adversidad en Situación y estado: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Dificultad y adversidad' en 'Situación y estado' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

life isn't all beer and skittles

/laɪf ˈɪzənt ɔːl bɪr ænd ˈskɪtəlz/

(idiom) la vida no es todo camino de rosas, la vida no es solo diversión

Ejemplo:

He soon discovered that being a professional athlete isn't all beer and skittles.
Pronto descubrió que ser un atleta profesional no es todo coser y cantar.

prosperity makes friends, and adversity tries them

/prɑːˈsper.ə.t̬i meɪks frendz, ænd ədˈvɝː.sə.t̬i traɪz ðem/

(idiom) la prosperidad hace amigos, y la adversidad los pone a prueba

Ejemplo:

When he lost his business, he realized that prosperity makes friends, and adversity tries them.
Cuando perdió su negocio, se dio cuenta de que la prosperidad hace amigos, y la adversidad los pone a prueba.

sometimes darkness can show you the light

/ˈsʌm.taɪmz ˈdɑːrk.nəs kæn ʃoʊ juː ðə laɪt/

(phrase) a veces la oscuridad muestra la luz

Ejemplo:

After losing his job, he realized his true passion; sometimes darkness can show you the light.
Después de perder su trabajo, se dio cuenta de su verdadera pasión; a veces la oscuridad puede mostrarte la luz.

the longest mile is the last mile home

/ðə ˈlɔŋ.ɡəst maɪl ɪz ðə læst maɪl hoʊm/

(idiom) el último tramo es el más largo, lo último es lo que más cuesta

Ejemplo:

I've been working on this project for months, but the longest mile is the last mile home.
He estado trabajando en este proyecto durante meses, pero el último tramo es el que más se hace esperar.

there is no royal road to learning

/ðɛr ɪz noʊ ˈrɔɪəl roʊd tu ˈlɜrnɪŋ/

(idiom) no hay camino real para el aprendizaje

Ejemplo:

You must practice every day because there is no royal road to learning a new language.
Debes practicar todos los días porque no hay camino real para el aprendizaje de un nuevo idioma.

we all have our cross to bear

/wi ɔːl hæv ˈaʊər krɔːs tu ber/

(idiom) cada uno tiene su propia cruz

Ejemplo:

She has to care for her sick parents alone, but as they say, we all have our cross to bear.
Ella tiene que cuidar sola a sus padres enfermos, pero como dicen, cada uno tiene su propia cruz.

when it rains, it pours

/wɛn ɪt reɪnz, ɪt pɔːrz/

(idiom) las desgracias nunca vienen solas, siempre llueve sobre mojado

Ejemplo:

First my car broke down, and then I lost my job; when it rains, it pours.
Primero se me averió el coche y luego perdí el trabajo; las desgracias nunca vienen solas.

a bad penny always turns up

/ə bæd ˈpen.i ˈɔːl.weɪz tɜːrnz ʌp/

(idiom) hierba mala nunca muere, bicho malo nunca muere

Ejemplo:

I thought he had moved abroad for good, but a bad penny always turns up.
Pensé que se había mudado al extranjero para siempre, pero hierba mala nunca muere.

the gem cannot be polished without friction, nor man perfected without trials

/ðə dʒɛm ˈkænɑt bi ˈpɑlɪʃt wɪˈðaʊt ˈfrɪkʃən, nɔːr mæn pərˈfɛktɪd wɪˈðaʊt ˈtraɪəlz/

(idiom) la gema no se puede pulir sin fricción, ni el hombre perfeccionarse sin pruebas

Ejemplo:

Remember that the gem cannot be polished without friction, nor man perfected without trials when you face difficulties.
Recuerda que la gema no se puede pulir senza fricción, ni el hombre perfeccionarse sin pruebas cuando enfrentes dificultades.

above black there is no color, and above salt there is no savor

/əˈbʌv blæk ðɛr ɪz noʊ ˈkʌlər, ænd əˈbʌv sɔlt ðɛr ɪz noʊ ˈseɪvər/

(phrase) por encima del negro no hay color, y por encima de la sal no hay sabor

Ejemplo:

In terms of intensity, above black there is no color, and above salt there is no savor.
En términos de intensidad, por encima del negro no hay color, y por encima de la salt no hay sabor.

calamity is man's true touchstone

/kəˈlæm.ə.ti ɪz mænz truː ˈtʌtʃ.stoʊn/

(idiom) la calamidad es la verdadera piedra de toque del hombre

Ejemplo:

He remained calm and led the team during the crisis, proving that calamity is man's true touchstone.
Mantuvo la calma y lideró al equipo durante la crisis, demostrando que la calamidad es la verdadera piedra de toque del hombre.

crosses are ladders that lead to heaven

/ˈkrɔːsəz ɑːr ˈlædərz ðæt liːd tuː ˈhɛvən/

(idiom) las cruzes son escaleras que llevan al cielo

Ejemplo:

She found comfort in the old saying that crosses are ladders that lead to heaven during her illness.
Encontró consuelo en el viejo refrán de que las cruzes son escaleras que llevan al cielo durante su enfermedad.

it is easier to tear down than to build (it back) up

/ɪt ɪz ˈiziər tu tɛr daʊn ðæn tu bɪld ɪt bæk ʌp/

(idiom) es más fácil destruir que construir

Ejemplo:

The scandal ruined his career in a day; it is easier to tear down than to build back up.
El escándalo arruinó su carrera en un día; es más fácil destruir que volver a construir.

every heart has its own ache

/ˈev.ri hɑːrt hæz ɪts oʊn eɪk/

(idiom) cada corazón tiene su propio dolor

Ejemplo:

You never know what someone is going through; every heart has its own ache.
Nunca se sabe por lo que alguien está pasando; cada corazón tiene su propio dolor.

every path has its puddle

/ˈev.ri pæθ hæz ɪts ˈpʌd.əl/

(idiom) cada camino tiene su charco, no hay rosa sin espinas

Ejemplo:

The new job is great, but the long commute is a challenge; every path has its puddle.
El nuevo trabajo es genial, pero el largo trayecto es un desafío; cada camino tiene su charco.

if it's not one thing, it's another

/ɪf ɪts nɑt wʌn θɪŋ, ɪts əˈnʌðər/

(idiom) cuando no es una cosa, es otra, siempre pasa algo

Ejemplo:

First the car broke down, and now the heater is broken; if it's not one thing, it's another.
Primero se averió el coche y ahora la calefacción; cuando no es una cosa, es otra.

you may as well bid me lade the sea with a nutshell

/juː meɪ æz wel bɪd miː leɪd ðə siː wɪð ə ˈnʌt.ʃel/

(idiom) intentar lo imposible, vaciar el mar con una cáscara de nuez

Ejemplo:

Trying to explain quantum physics to a toddler? You may as well bid me lade the sea with a nutshell.
¿Intentar explicarle física cuántica a un niño pequeño? Es como si me pidieras que vaciara el mar con una cáscara de nuez.

new levels, new devils

/nuː ˈlɛvəlz, nuː ˈdɛvəlz/

(idiom) nuevos niveles, nuevos demonios

Ejemplo:

I thought getting promoted would make things easier, but it's just new levels, new devils.
Pensé que ascender facilitaría las cosas, pero son solo nuevos niveles, nuevos demonios.

misery loves company

/ˈmɪz.ər.i lʌvz ˈkʌm.pə.ni/

(idiom) el mal de muchos es consuelo de tontos, la miseria ama la compañía

Ejemplo:

She was glad to hear her friend also failed the test; I guess misery loves company.
Se alegró de saber que su amiga también reprobó el examen; supongo que el mal de muchos es consuelo de tontos.

misfortunes never come singly

/mɪsˈfɔːrtʃənz ˈnɛvər kʌm ˈsɪŋɡli/

(idiom) las desgracias nunca vienen solas

Ejemplo:

First I lost my job, and then my car broke down; truly, misfortunes never come singly.
Primero perdí mi trabajo y luego se me averió el coche; de verdad, las desgracias nunca vienen solas.

it is all Lombard Street to a China orange

/ɪt ɪz ɔːl ˈlɑːm.bɑːrd striːt tuː ə ˈtʃaɪ.nə ˈɔːr.ɪndʒ/

(idiom) casi seguro, muy probable

Ejemplo:

With their star player back, it is all Lombard Street to a China orange that they will win the championship.
Con el regreso de su jugador estrella, es casi seguro que ganarán el campeonato.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland