Avatar of Vocabulary Set Раздражающие особенности

Набор лексики Раздражающие особенности в Характер: Полный и подробный список

Набор лексики 'Раздражающие особенности' в 'Характер' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

be penny-wise and pound-foolish

/bi ˈpɛni waɪz ænd paʊnd ˈfuːlɪʃ/

(idiom) быть скупым на копейки, расточительным на рубли, экономить на мелочах, тратиться на крупное

Пример:

He tried to save money by buying cheap parts for his car, but ended up spending more on repairs. He was penny-wise and pound-foolish.
Он пытался сэкономить деньги, покупая дешевые запчасти для своей машины, но в итоге потратил больше на ремонт. Он был скуп на копейки, расточителен на рубли.

cold fish

/koʊld fɪʃ/

(idiom) холодная рыба, бесчувственный человек

Пример:

He's a bit of a cold fish, so don't expect much warmth from him.
Он немного холодная рыба, так что не жди от него много тепла.

a piece of work

/ə piːs əv wɜrk/

(idiom) тот еще фрукт, та еще штучка, странный тип

Пример:

He's really a piece of work, always causing trouble.
Он действительно тот еще фрукт, всегда создает проблемы.

a dog in the manger

/ə dɔɡ ɪn ðə ˈmeɪndʒər/

(idiom) собака на сене, человек, который сам не пользуется и другим не дает

Пример:

Don't be a dog in the manger; if you're not going to read the book, let someone else borrow it.
Не будь собакой на сене; если ты не собираешься читать книгу, дай ее кому-нибудь другому.

off your rocker

/ɔf jʊər ˈrɑkər/

(idiom) спятивший, не в себе

Пример:

You must be off your rocker to think that plan will work.
Ты должно быть спятил, если думаешь, что этот план сработает.

be (as) nutty as a fruitcake

/bi əz ˈnʌt.i əz ə ˈfruːt.keɪk/

(idiom) быть сумасшедшим, быть чудаковатым

Пример:

My aunt is as nutty as a fruitcake, but we love her.
Моя тетя сумасшедшая, но мы ее любим.

loose cannon

/luːs ˈkæn.ən/

(idiom) неуправляемый человек, непредсказуемый человек

Пример:

He's a real loose cannon; you never know what he's going to do next.
Он настоящий неуправляемый человек; никогда не знаешь, что он сделает дальше.

have bats in the belfry

/hæv bæts ɪn ðə ˈbɛl.fri/

(idiom) быть с приветом, быть не в себе

Пример:

My old neighbor seems to have bats in the belfry; she talks to her garden gnomes.
Моя старая соседка, кажется, с приветом; она разговаривает со своими садовыми гномами.

(as) mad as a hatter

/əz mæd əz ə ˈhætər/

(idiom) сумасшедший шляпник, совершенно безумный

Пример:

My uncle has always been (as) mad as a hatter, always coming up with the wildest ideas.
Мой дядя всегда был (как) сумасшедший шляпник, всегда придумывая самые дикие идеи.

blow hot and cold

/bloʊ hɑt ənd koʊld/

(idiom) менять свое мнение, быть непостоянным

Пример:

He keeps blowing hot and cold about the new project, so I don't know what he really wants.
Он постоянно меняет свое мнение о новом проекте, поэтому я не знаю, чего он на самом деле хочет.

be the nature of the beast

/bi ðə ˈneɪtʃər əv ðə biːst/

(idiom) природа вещей, такова природа

Пример:

Dealing with constant changes is just the nature of the beast in this industry.
Постоянные изменения — это просто природа вещей в этой отрасли.

a bad egg

/ə bæd ɛɡ/

(idiom) плохой человек, негодяй

Пример:

Be careful with him; he's a bad egg.
Будь осторожен с ним; он плохой человек.

out of your mind

/aʊt əv jʊər maɪnd/

(idiom) сойти с ума, быть не в своем уме, вне себя

Пример:

You must be out of your mind to think that's a good idea.
Ты должно быть сошел с ума, если думаешь, что это хорошая идея.

behind the times

/bɪˈhaɪnd ðə taɪmz/

(idiom) отсталый, старомодный

Пример:

My grandfather is a bit behind the times when it comes to technology.
Мой дедушка немного отстал от времени, когда дело доходит до технологий.
Изучить этот набор лексики в Lingoland