Avatar of Vocabulary Set 迷惑な機能

キャラクター 内 迷惑な機能 語彙セット:完全かつ詳細なリスト

「キャラクター」内の「迷惑な機能」語彙セットは国際標準教材から厳選され、短期間で語彙をマスターできます。定義、例文、標準発音を網羅…

Lingolandでこの語彙セットを学習

今すぐ学習

be penny-wise and pound-foolish

/bi ˈpɛni waɪz ænd paʊnd ˈfuːlɪʃ/

(idiom) 小銭を貯めて大金を無駄にする, 安物買いの銭失い

例:

He tried to save money by buying cheap parts for his car, but ended up spending more on repairs. He was penny-wise and pound-foolish.
彼は車の安い部品を買って節約しようとしたが、結局修理にもっとお金がかかった。彼は小銭を貯めて大金を無駄にするタイプだった。

cold fish

/koʊld fɪʃ/

(idiom) 冷たい人, 感情を表さない人

例:

He's a bit of a cold fish, so don't expect much warmth from him.
彼は少し冷たい人だから、あまり温かさを期待しないで。

a piece of work

/ə piːs əv wɜrk/

(idiom) 扱いにくい人, 一筋縄ではいかない人, 変な人

例:

He's really a piece of work, always causing trouble.
彼は本当に扱いにくい人で、いつも問題を起こしている。

a dog in the manger

/ə dɔɡ ɪn ðə ˈmeɪndʒər/

(idiom) 独り占めする人, 自分は使わないのに他人に使わせない人

例:

Don't be a dog in the manger; if you're not going to read the book, let someone else borrow it.
独り占めするな。その本を読まないなら、他の人に貸してあげなさい。

off your rocker

/ɔf jʊər ˈrɑkər/

(idiom) 頭がおかしい, 気が狂っている

例:

You must be off your rocker to think that plan will work.
その計画がうまくいくと思うなんて、あなたは頭がおかしいに違いない。

be (as) nutty as a fruitcake

/bi əz ˈnʌt.i əz ə ˈfruːt.keɪk/

(idiom) 頭がおかしい, 風変わりな

例:

My aunt is as nutty as a fruitcake, but we love her.
叔母は頭がおかしいけど、私たちは彼女を愛している。

loose cannon

/luːs ˈkæn.ən/

(idiom) 予測不能な人, 制御不能な人

例:

He's a real loose cannon; you never know what he's going to do next.
彼は本当に予測不能な人だ。次に何をするかわからない。

have bats in the belfry

/hæv bæts ɪn ðə ˈbɛl.fri/

(idiom) 頭がおかしい, 気が変だ

例:

My old neighbor seems to have bats in the belfry; she talks to her garden gnomes.
私の古い隣人は頭がおかしいようです。庭のノームと話しています。

(as) mad as a hatter

/əz mæd əz ə ˈhætər/

(idiom) 完全に気が狂った, 頭がおかしい

例:

My uncle has always been (as) mad as a hatter, always coming up with the wildest ideas.
私の叔父はいつも完全に気が狂ったように、いつも突飛なアイデアを思いついていた。

blow hot and cold

/bloʊ hɑt ənd koʊld/

(idiom) 態度が二転三転する, 一貫性がない

例:

He keeps blowing hot and cold about the new project, so I don't know what he really wants.
彼は新しいプロジェクトについて態度が二転三転するので、彼が本当に何を望んでいるのかわからない。

be the nature of the beast

/bi ðə ˈneɪtʃər əv ðə biːst/

(idiom) 避けられないこと, 本質

例:

Dealing with constant changes is just the nature of the beast in this industry.
絶え間ない変化に対処することは、この業界では避けられないことです。

a bad egg

/ə bæd ɛɡ/

(idiom) 悪いやつ, 信用できない人

例:

Be careful with him; he's a bad egg.
彼には気をつけろ、彼は悪いやつだ。

out of your mind

/aʊt əv jʊər maɪnd/

(idiom) 気が狂っている, 正気ではない, 気が狂いそう

例:

You must be out of your mind to think that's a good idea.
そんなことを良い考えだと思うなんて、あなたは気が狂っているに違いない。

behind the times

/bɪˈhaɪnd ðə taɪmz/

(idiom) 時代遅れ, 旧式

例:

My grandfather is a bit behind the times when it comes to technology.
私の祖父はテクノロジーに関しては少し時代遅れです。
Lingolandでこの語彙セットを学習