Avatar of Vocabulary Set Неопределенность

Набор лексики Неопределенность в Уверенность и способность: Полный и подробный список

Набор лексики 'Неопределенность' в 'Уверенность и способность' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

a question mark hang over something

/ə ˈkwes.tʃən mɑːrk hæŋ ˈoʊ.vər ˈsʌm.θɪŋ/

(idiom) вопрос висит над чем-то, сомнение в чем-то

Пример:

A question mark hangs over the future of the company.
Вопрос висит над будущим компании.

set the record straight

/sɛt ðə ˈrɛkərd streɪt/

(idiom) прояснить ситуацию, расставить все точки над «и»

Пример:

I need to set the record straight about what happened at the meeting.
Мне нужно прояснить ситуацию о том, что произошло на встрече.

you never know

/juː ˈnev.ər noʊ/

(phrase) никогда не знаешь, кто знает

Пример:

It might rain later, you never know.
Возможно, позже пойдет дождь, никогда не знаешь.

gray area

/ˈɡreɪ ˌer.i.ə/

(noun) серая зона, неопределенная область

Пример:

The legal implications of online content often fall into a gray area.
Правовые последствия онлайн-контента часто попадают в серую зону.

have second thoughts

/hæv ˌsek.ənd ˈθɑːts/

(idiom) передумать, сомневаться

Пример:

I was going to buy that car, but I'm starting to have second thoughts.
Я собирался купить ту машину, но начинаю передумывать.

a shot in the dark

/ə ʃɑt ɪn ðə dɑrk/

(idiom) выстрел в темноту, попытка наугад

Пример:

I don't know the answer, so I'm just taking a shot in the dark.
Я не знаю ответа, поэтому просто делаю выстрел в темноту.

in the balance

/ɪn ðə ˈbæl.əns/

(idiom) на волоске, в неопределенном положении

Пример:

The future of the company hangs in the balance.
Будущее компании висит на волоске.

be anyone's guess

/bi ˈen.i.wʌnz ɡes/

(idiom) никто не знает, неизвестно

Пример:

When the new product will be released is anyone's guess.
Когда выйдет новый продукт, никто не знает.

take something with a grain of salt

/teɪk ˈsʌmθɪŋ wɪð ə ɡreɪn əv sɔlt/

(idiom) относиться с долей скептицизма, не верить всему

Пример:

You should take everything he says with a grain of salt; he tends to exaggerate.
Тебе следует относиться ко всему, что он говорит, с долей скептицизма; он склонен преувеличивать.

wild card

/ˈwaɪld kɑrd/

(noun) джокер, дикая карта, темная лошадка

Пример:

In this game, the joker is a wild card.
В этой игре джокер — джокер.

how long is a piece of string?

/haʊ lɔŋ ɪz ə piːs əv strɪŋ/

(idiom) какова длина куска веревки?, невозможно дать точный ответ

Пример:

When asked how long the project would take, the manager replied, "How long is a piece of string?"
Когда его спросили, сколько времени займет проект, менеджер ответил: «Какова длина куска веревки

give or take

/ɡɪv ɔr teɪk/

(phrase) примерно, плюс-минус

Пример:

It will take about two hours, give or take a few minutes.
Это займет около двух часов, плюс-минус несколько минут.

neck and neck

/ˌnek ən ˈnek/

(idiom) ноздря в ноздрю, на равных

Пример:

The two runners were neck and neck as they approached the finish line.
Два бегуна шли ноздря в ноздрю, приближаясь к финишной черте.

be neither fish nor fowl

/bi niːðər fɪʃ nɔr faʊl/

(idiom) ни рыба ни мясо, трудно классифицировать

Пример:

His new business venture seems to be neither fish nor fowl; it's not quite a restaurant, but not just a cafe either.
Его новое деловое предприятие кажется ни рыбой, ни мясом; это не совсем ресторан, но и не просто кафе.
Изучить этот набор лексики в Lingoland