Avatar of Vocabulary Set Unsicherheit

Vokabelsammlung Unsicherheit in Sicherheit und Fähigkeit: Vollständige und detaillierte Liste

Die Vokabelsammlung 'Unsicherheit' in 'Sicherheit und Fähigkeit' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...

Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen

Jetzt lernen

a question mark hang over something

/ə ˈkwes.tʃən mɑːrk hæŋ ˈoʊ.vər ˈsʌm.θɪŋ/

(idiom) ein Fragezeichen schwebt über etwas, Zweifel an etwas

Beispiel:

A question mark hangs over the future of the company.
Ein Fragezeichen schwebt über der Zukunft des Unternehmens.

set the record straight

/sɛt ðə ˈrɛkərd streɪt/

(idiom) die Dinge klarstellen, ein Missverständnis ausräumen

Beispiel:

I need to set the record straight about what happened at the meeting.
Ich muss die Dinge klarstellen, was bei dem Treffen passiert ist.

you never know

/juː ˈnev.ər noʊ/

(phrase) man weiß ja nie, wer weiß

Beispiel:

It might rain later, you never know.
Es könnte später regnen, man weiß ja nie.

gray area

/ˈɡreɪ ˌer.i.ə/

(noun) Grauzone, unbestimmter Bereich

Beispiel:

The legal implications of online content often fall into a gray area.
Die rechtlichen Auswirkungen von Online-Inhalten fallen oft in eine Grauzone.

have second thoughts

/hæv ˌsek.ənd ˈθɑːts/

(idiom) zweifel bekommen, es sich anders überlegen

Beispiel:

I was going to buy that car, but I'm starting to have second thoughts.
Ich wollte das Auto kaufen, aber ich fange an, zweifel zu bekommen.

a shot in the dark

/ə ʃɑt ɪn ðə dɑrk/

(idiom) ein Schuss ins Blaue, ein blinder Versuch

Beispiel:

I don't know the answer, so I'm just taking a shot in the dark.
Ich kenne die Antwort nicht, also wage ich nur einen Schuss ins Blaue.

in the balance

/ɪn ðə ˈbæl.əns/

(idiom) auf dem Spiel stehen, ungewiss

Beispiel:

The future of the company hangs in the balance.
Die Zukunft des Unternehmens steht auf dem Spiel.

be anyone's guess

/bi ˈen.i.wʌnz ɡes/

(idiom) jedermanns Vermutung sein, unmöglich zu wissen

Beispiel:

When the new product will be released is anyone's guess.
Wann das neue Produkt veröffentlicht wird, ist jedermanns Vermutung.

take something with a grain of salt

/teɪk ˈsʌmθɪŋ wɪð ə ɡreɪn əv sɔlt/

(idiom) etwas mit Vorsicht genießen, nicht alles glauben

Beispiel:

You should take everything he says with a grain of salt; he tends to exaggerate.
Du solltest alles, was er sagt, mit Vorsicht genießen; er neigt dazu zu übertreiben.

wild card

/ˈwaɪld kɑrd/

(noun) Jokerkarte, Joker, Überraschungselement

Beispiel:

In this game, the joker is a wild card.
In diesem Spiel ist der Joker eine Jokerkarte.

how long is a piece of string?

/haʊ lɔŋ ɪz ə piːs əv strɪŋ/

(idiom) wie lang ist ein Stück Schnur?, unmöglich genau zu sagen

Beispiel:

When asked how long the project would take, the manager replied, "How long is a piece of string?"
Als er gefragt wurde, wie lange das Projekt dauern würde, antwortete der Manager: „Wie lang ist ein Stück Schnur?“

give or take

/ɡɪv ɔr teɪk/

(phrase) ungefähr, plus/minus

Beispiel:

It will take about two hours, give or take a few minutes.
Es wird etwa zwei Stunden dauern, plus/minus ein paar Minuten.

neck and neck

/ˌnek ən ˈnek/

(idiom) Kopf an Kopf, gleichauf

Beispiel:

The two runners were neck and neck as they approached the finish line.
Die beiden Läufer waren Kopf an Kopf, als sie die Ziellinie erreichten.

be neither fish nor fowl

/bi niːðər fɪʃ nɔr faʊl/

(idiom) weder Fisch noch Fleisch, schwer einzuordnen

Beispiel:

His new business venture seems to be neither fish nor fowl; it's not quite a restaurant, but not just a cafe either.
Sein neues Geschäftsvorhaben scheint weder Fisch noch Fleisch zu sein; es ist nicht ganz ein Restaurant, aber auch nicht nur ein Café.
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen