確実性と能力 内 不確実性 語彙セット:完全かつ詳細なリスト
「確実性と能力」内の「不確実性」語彙セットは国際標準教材から厳選され、短期間で語彙をマスターできます。定義、例文、標準発音を網羅…
Lingolandでこの語彙セットを学習
今すぐ学習a question mark hang over something
/ə ˈkwes.tʃən mɑːrk hæŋ ˈoʊ.vər ˈsʌm.θɪŋ/
(idiom) 疑問符が残る, 不確実性がある
例:
A question mark hangs over the future of the company.
会社の将来には疑問符が残る。
/sɛt ðə ˈrɛkərd streɪt/
(idiom) 誤解を解く, 事実を明らかにする
例:
I need to set the record straight about what happened at the meeting.
会議で何が起こったのか、誤解を解く必要があります。
/juː ˈnev.ər noʊ/
(phrase) 何が起こるかわからない, ひょっとしたら
例:
It might rain later, you never know.
後で雨が降るかもしれない、何が起こるかわからない。
/ˈɡreɪ ˌer.i.ə/
(noun) グレーゾーン, 曖昧な領域
例:
The legal implications of online content often fall into a gray area.
オンラインコンテンツの法的意味合いは、しばしばグレーゾーンに分類される。
/hæv ˌsek.ənd ˈθɑːts/
(idiom) 考え直す, 再考する
例:
I was going to buy that car, but I'm starting to have second thoughts.
あの車を買うつもりだったけど、考え直しているところだ。
/ə ʃɑt ɪn ðə dɑrk/
(idiom) 闇雲な推測, 当てずっぽう
例:
I don't know the answer, so I'm just taking a shot in the dark.
答えがわからないので、ただ闇雲に推測しているだけです。
/ɪn ðə ˈbæl.əns/
(idiom) 危うい状況にある, 不確実な
例:
The future of the company hangs in the balance.
会社の将来は危うい状況にある。
/bi ˈen.i.wʌnz ɡes/
(idiom) 誰にもわからない, 予測不可能である
例:
When the new product will be released is anyone's guess.
新製品がいつ発売されるかは誰にもわからない。
take something with a grain of salt
/teɪk ˈsʌmθɪŋ wɪð ə ɡreɪn əv sɔlt/
(idiom) 割り引いて聞く, 鵜呑みにしない
例:
You should take everything he says with a grain of salt; he tends to exaggerate.
彼の言うことはすべて割り引いて聞くべきだ。彼は誇張する傾向があるからね。
/ˈwaɪld kɑrd/
(noun) ワイルドカード, ジョーカー, 予測不能な人
例:
In this game, the joker is a wild card.
このゲームでは、ジョーカーはワイルドカードです。
how long is a piece of string?
/haʊ lɔŋ ɪz ə piːs əv strɪŋ/
(idiom) 紐の長さはどれくらいですか?, 正確な答えが出せない質問
例:
When asked how long the project would take, the manager replied, "How long is a piece of string?"
プロジェクトにどれくらい時間がかかるか尋ねられたとき、マネージャーは「紐の長さはどれくらいですか?」と答えた。
/ɡɪv ɔr teɪk/
(phrase) だいたい, 多少の誤差はあっても
例:
It will take about two hours, give or take a few minutes.
約2時間かかります、多少の誤差はあります。
/ˌnek ən ˈnek/
(idiom) 互角, 接戦
例:
The two runners were neck and neck as they approached the finish line.
2人のランナーはゴールラインに近づくにつれて互角だった。
/bi niːðər fɪʃ nɔr faʊl/
(idiom) どちらとも言えない, 分類しにくい
例:
His new business venture seems to be neither fish nor fowl; it's not quite a restaurant, but not just a cafe either.
彼の新しい事業はどちらとも言えないようだ。レストランというほどでもなく、ただのカフェでもない。