Avatar of Vocabulary Set Strategi & Taktik

Set Perbendaharaan Kata Strategi & Taktik dalam Tingkah Laku, Sikap & Pendekatan: Senarai Lengkap dan Terperinci

Set perbendaharaan kata 'Strategi & Taktik' dalam 'Tingkah Laku, Sikap & Pendekatan' dipilih dengan teliti daripada sumber buku teks standard antarabangsa, membantu anda menguasai perbendaharaan kata dalam masa singkat. Kompilasi lengkap definisi, contoh ilustrasi dan sebutan standard...

Pelajari set perbendaharaan kata ini di Lingoland

Pelajari Sekarang

persuasion is better than force

/pərˈsweɪ.ʒən ɪz ˈbet̬.ɚ ðæn fɔːrs/

(idiom) pujukan lebih baik daripada paksaan

Contoh:

I tried to talk him into it gently, knowing that persuasion is better than force.
Saya cuba memujuknya dengan lembut, menyedari bahawa pujukan lebih baik daripada paksaan.

it takes a thief to catch a thief

/ɪt teɪks ə θiːf tuː kætʃ ə θiːf/

(idiom) hanya pencuri yang dapat menangkap pencuri

Contoh:

The police hired a former hacker to find the cybercriminal, because it takes a thief to catch a thief.
Polis mengupah bekas penggodam untuk mencari penjenayah siber, kerana hanya pencuri yang dapat menangkap pencuri.

cross the stream where it is shallowest

/krɔːs ðə striːm wer ɪt ɪz ˈʃæloʊɪst/

(idiom) menyeberangi sungai di tempat yang paling dangkal, memilih jalan paling mudah

Contoh:

Instead of overcomplicating the project, let's cross the stream where it is shallowest.
Daripada merumitkan projek ini, mari kita menyeberangi sungai di tempat yang paling dangkal.

a clever hawk hides its claws

/ə ˈklɛvər hɔk haɪdz ɪts klɔz/

(idiom) helang yang bijak menyembunyikan kukunya

Contoh:

He never brags about his wealth; as they say, a clever hawk hides its claws.
Dia tidak pernah bermegah tentang kekayaannya; bak kata pepatah, helang yang bijak menyembunyikan kukunya.

a fool shows his annoyance at once, but a prudent man overlooks an insult

/ə fuːl ʃoʊz hɪz əˈnɔɪ.əns æt wʌns, bʌt ə ˈpruː.dənt mæn ˌoʊ.vərˈlʊks ən ˈɪn.sʌlt/

(phrase) orang bodoh menunjukkan kemarahannya dengan serta-merta, tetapi orang bijak mengabaikan penghinaan

Contoh:

When he was insulted, he didn't react, remembering that a fool shows his annoyance at once, but a prudent man overlooks an insult.
Apabila dia dihina, dia tidak bertindak balas, mengingati bahawa orang bodoh menunjukkan kemarahannya dengan serta-merta, tetapi orang bijak mengabaikan penghinaan.

the first blow is half the battle

/ðə fɜrst bloʊ ɪz hæf ðə ˈbætəl/

(idiom) permulaan yang baik adalah separuh daripada kejayaan

Contoh:

We need to launch the product before our competitors; the first blow is half the battle.
Kita perlu melancarkan produk sebelum pesaing kita; permulaan yang baik adalah separuh daripada kejayaan.

if you can't beat them, join them

/ɪf juː kænt biːt ðɛm dʒɔɪn ðɛm/

(idiom) jika tidak boleh mengalahkan mereka, sertai mereka

Contoh:

I didn't like the new company policy, but if you can't beat them, join them.
Saya tidak suka polisi baru syarikat itu, tetapi jika anda tidak boleh mengalahkan mereka, sertai mereka.

nothing must be done hastily but killing of fleas

/ˈnʌθ.ɪŋ mʌst bi dʌn ˈheɪ.stɪ.li bʌt ˈkɪl.ɪŋ ʌv fliːz/

(idiom) tiada apa yang perlu dilakukan dengan tergesa-gesa melainkan membunuh kutu

Contoh:

Take your time with the contract; remember, nothing must be done hastily but killing of fleas.
Ambil masa anda dengan kontrak itu; ingat, tiada apa yang perlu dilakukan dengan tergesa-gesa melainkan membunuh kutu.

an old poacher makes the best gamekeeper

/æn oʊld ˈpoʊ.tʃər meɪks ðə best ˈɡeɪmˌkiː.pər/

(idiom) bekas pencuri adalah pengawal yang terbaik

Contoh:

The bank hired a former hacker to lead their cybersecurity team; after all, an old poacher makes the best gamekeeper.
Bank itu menggaji bekas penggodam untuk mengetuai pasukan keselamatan siber mereka; lagipun, bekas pencuri adalah pengawal yang terbaik.

send the helve after the hatchet

/sɛnd ðə hɛlv ˈæftər ðə ˈhætʃɪt/

(idiom) membuang modal demi kerugian, melakukan tindakan sia-sia

Contoh:

Investing more money into that failing business is just sending the helve after the hatchet.
Melabur lebih banyak wang ke dalam perniagaan yang gagal itu hanyalah membuang modal demi kerugian yang sedia ada.

you cannot catch old birds with chaff

/ju ˈkæn.ɑːt kætʃ oʊld bɜːrdz wɪð tʃæf/

(idiom) orang lama tidak mudah diperdaya

Contoh:

He tried to trick the CEO with a basic lie, but you cannot catch old birds with chaff.
Dia cuba menipu CEO dengan pembohongan mudah, tetapi orang lama tidak mudah diperdaya dengan helah murah.

it is good to make a bridge of gold to a flying enemy

/ɪt ɪz ɡʊd tu meɪk ə brɪdʒ ʌv ɡoʊld tu ə ˈflaɪ.ɪŋ ˈen.ə.mi/

(idiom) membina jambatan emas kepada musuh yang melarikan diri

Contoh:

Instead of cornering the competitor, the CEO decided it is good to make a bridge of gold to a flying enemy by offering a generous buyout.
Daripada menyudutkan pesaing, CEO memutuskan bahawa adalah baik untuk membina jambatan emas kepada musuh yang melarikan diri dengan menawarkan tawaran beli balik yang lumayan.

a soft answer turns away wrath

/ə sɔːft ˈænsər tɜːrnz əˈweɪ ræθ/

(idiom) jawapan yang lembut meredakan kemarahan

Contoh:

When he started shouting, she remembered that a soft answer turns away wrath and spoke calmly.
Apabila dia mula menjerit, dia teringat bahawa jawapan yang lembut meredakan kemarahan dan bercakap dengan tenang.

not cast a clout until May be out

/nɑːt kæst ə klaʊt ʌnˈtɪl meɪ bi aʊt/

(idiom) jangan tanggalkan pakaian tebal sehingga bulan Mei berakhir

Contoh:

It's sunny today, but remember: not cast a clout until May be out.
Hari ini cerah, tetapi ingat: jangan tanggalkan pakaian tebal sehingga bulan Mei berakhir.

waste not, want not

/weɪst nɑːt wɑːnt nɑːt/

(idiom) jimat cermat, tidak melarat

Contoh:

I always save the leftovers for tomorrow's lunch; waste not, want not.
Saya sentiasa simpan baki makanan untuk makan tengah hari esok; jimat cermat, tidak melarat.

hope for the best, prepare for the worst

/hoʊp fɔːr ðə best, prɪˈper fɔːr ðə wɜːrst/

(idiom) berharap yang terbaik, bersedia untuk yang terburuk

Contoh:

We've done all the planning we can; now we just have to hope for the best, prepare for the worst.
Kita telah lakukan semua perancangan; sekarang kita hanya perlu berharap untuk yang terbaik, bersedia untuk yang terburuk.

the customer is always right

/ðə ˈkʌs.tə.mər ɪz ˈɔːl.weɪz raɪt/

(idiom) pelanggan sentiasa betul

Contoh:

Even if the client is being difficult, remember that the customer is always right.
Walaupun pelanggan itu sukar, ingatlah bahawa pelanggan sentiasa betul.

keep your friends close and your enemies closer

/kiːp jɔːr frendz kloʊs ænd jɔːr ˈen.ə.miz ˈkloʊ.sər/

(idiom) sentiasa dekat dengan kawan dan lebih dekat dengan musuh

Contoh:

In politics, it is often wise to keep your friends close and your enemies closer.
Dalam politik, selalunya bijak untuk sentiasa dekat dengan kawan dan lebih dekat dengan musuh.

say well or be still

/seɪ wɛl ɔːr biː stɪl/

(idiom) bercakap baik atau diam sahaja

Contoh:

If you can't find anything nice to mention about his work, remember: say well or be still.
Jika anda tidak dapat mencari sesuatu yang baik untuk diperkatakan tentang kerjanya, ingatlah: bercakap baik atau diam sahaja.

the second mouse gets the cheese

/ðə ˈsek.ənd maʊs ɡets ðə tʃiːz/

(idiom) tikus kedua mendapat keju

Contoh:

The first startup failed, but the competitor succeeded; sometimes the second mouse gets the cheese.
Syarikat permulaan pertama gagal, tetapi pesaingnya berjaya; kadangkala tikus kedua yang mendapat keju.
Pelajari set perbendaharaan kata ini di Lingoland