Avatar of Vocabulary Set 戦略と戦術

行動、態度、アプローチ 内 戦略と戦術 語彙セット:完全かつ詳細なリスト

「行動、態度、アプローチ」内の「戦略と戦術」語彙セットは国際標準教材から厳選され、短期間で語彙をマスターできます。定義、例文、標準発音を網羅…

Lingolandでこの語彙セットを学習

今すぐ学習

persuasion is better than force

/pərˈsweɪ.ʒən ɪz ˈbet̬.ɚ ðæn fɔːrs/

(idiom) 無理強いするより説得する方が良い

例:

I tried to talk him into it gently, knowing that persuasion is better than force.
無理強いするより説得する方が良いと分かっていたので、優しく話して納得させようとしました。

it takes a thief to catch a thief

/ɪt teɪks ə θiːf tuː kætʃ ə θiːf/

(idiom) 蛇の道は蛇, 餅は餅屋

例:

The police hired a former hacker to find the cybercriminal, because it takes a thief to catch a thief.
警察はサイバー犯罪者を見つけるために元ハッカーを雇った。蛇の道は蛇だからだ。

cross the stream where it is shallowest

/krɔːs ðə striːm wer ɪt ɪz ˈʃæloʊɪst/

(idiom) 物事をたやすい方法で進める, 最も簡単な方法を選ぶ

例:

Instead of overcomplicating the project, let's cross the stream where it is shallowest.
プロジェクトを複雑にしすぎず、物事はたやすい方法で進めましょう

a clever hawk hides its claws

/ə ˈklɛvər hɔk haɪdz ɪts klɔz/

(idiom) 能ある鷹は爪を隠す

例:

He never brags about his wealth; as they say, a clever hawk hides its claws.
彼は決して富を自慢しません。能ある鷹は爪を隠すと言いますからね。

a fool shows his annoyance at once, but a prudent man overlooks an insult

/ə fuːl ʃoʊz hɪz əˈnɔɪ.əns æt wʌns, bʌt ə ˈpruː.dənt mæn ˌoʊ.vərˈlʊks ən ˈɪn.sʌlt/

(phrase) 愚か者はすぐに怒りを表すが、賢い者は侮辱を無視する

例:

When he was insulted, he didn't react, remembering that a fool shows his annoyance at once, but a prudent man overlooks an insult.
彼は侮辱されても反応しなかった。愚か者はすぐに怒りを表すが、賢い者は侮辱を無視するという言葉を思い出したからだ。

the first blow is half the battle

/ðə fɜrst bloʊ ɪz hæf ðə ˈbætəl/

(idiom) 先んずれば人を制す, 先手必勝

例:

We need to launch the product before our competitors; the first blow is half the battle.
競合他社よりも先に製品を発売する必要があります。先んずれば人を制すです。

if you can't beat them, join them

/ɪf juː kænt biːt ðɛm dʒɔɪn ðɛm/

(idiom) 長いものには巻かれろ

例:

I didn't like the new company policy, but if you can't beat them, join them.
新しい会社のポリシーは好きではなかったが、長いものには巻かれろだ。

nothing must be done hastily but killing of fleas

/ˈnʌθ.ɪŋ mʌst bi dʌn ˈheɪ.stɪ.li bʌt ˈkɪl.ɪŋ ʌv fliːz/

(idiom) ノミ取り以外に急いでやるべきことはない

例:

Take your time with the contract; remember, nothing must be done hastily but killing of fleas.
契約書は時間をかけて確認してください。ノミ取り以外に急いでやるべきことはないというでしょう。

an old poacher makes the best gamekeeper

/æn oʊld ˈpoʊ.tʃər meɪks ðə best ˈɡeɪmˌkiː.pər/

(idiom) 昔の密猟者は最高の猟場番人になる, 悪事を知る者は防犯に長ける

例:

The bank hired a former hacker to lead their cybersecurity team; after all, an old poacher makes the best gamekeeper.
銀行はサイバーセキュリティチームを率いるために元ハッカーを雇いました。結局のところ、昔の密猟者は最高の猟場番人になる(悪事を知り尽くした者が防犯に最適だ)からです。

send the helve after the hatchet

/sɛnd ðə hɛlv ˈæftər ðə ˈhætʃɪt/

(idiom) 損の上塗りをする, あきらめきれずにさらに損を重ねる

例:

Investing more money into that failing business is just sending the helve after the hatchet.
その失敗しているビジネスにさらにお金を投資するのは、まさに損の上塗りをするようなものだ。

you cannot catch old birds with chaff

/ju ˈkæn.ɑːt kætʃ oʊld bɜːrdz wɪð tʃæf/

(idiom) 経験者は簡単には騙されない

例:

He tried to trick the CEO with a basic lie, but you cannot catch old birds with chaff.
彼は単純な嘘でCEOを騙そうとしたが、経験豊かな人はそう簡単には騙されない

it is good to make a bridge of gold to a flying enemy

/ɪt ɪz ɡʊd tu meɪk ə brɪdʒ ʌv ɡoʊld tu ə ˈflaɪ.ɪŋ ˈen.ə.mi/

(idiom) 逃げる敵には金の橋をかけよ

例:

Instead of cornering the competitor, the CEO decided it is good to make a bridge of gold to a flying enemy by offering a generous buyout.
競合他社を追い詰める代わりに、CEOは寛大な買収案を提示することで、逃げる敵には金の橋をかけよと決めた。

a soft answer turns away wrath

/ə sɔːft ˈænsər tɜːrnz əˈweɪ ræθ/

(idiom) 柔らかな答えは憤りを静める

例:

When he started shouting, she remembered that a soft answer turns away wrath and spoke calmly.
彼が叫び始めたとき、彼女は柔らかな答えは憤りを静めるということを思い出し、穏やかに話した。

not cast a clout until May be out

/nɑːt kæst ə klaʊt ʌnˈtɪl meɪ bi aʊt/

(idiom) 5月が終わるまで冬着を脱ぐな

例:

It's sunny today, but remember: not cast a clout until May be out.
今日は晴れていますが、「5月が終わるまで冬着を脱ぐな」という言葉を忘れないでください。

waste not, want not

/weɪst nɑːt wɑːnt nɑːt/

(idiom) 無駄がなければ不足なし, 入るを量りて出ずるを制す

例:

I always save the leftovers for tomorrow's lunch; waste not, want not.
明日の昼食のためにいつも残り物を取っておきます。無駄がなければ不足なし

hope for the best, prepare for the worst

/hoʊp fɔːr ðə best, prɪˈper fɔːr ðə wɜːrst/

(idiom) 最善を望み、最悪に備える

例:

We've done all the planning we can; now we just have to hope for the best, prepare for the worst.
できる限りの計画は立てました。あとは最善を望み、最悪に備えるだけです。

the customer is always right

/ðə ˈkʌs.tə.mər ɪz ˈɔːl.weɪz raɪt/

(idiom) お客様は神様です

例:

Even if the client is being difficult, remember that the customer is always right.
たとえ顧客が難しくても、お客様は神様ですということを忘れないでください。

keep your friends close and your enemies closer

/kiːp jɔːr frendz kloʊs ænd jɔːr ˈen.ə.miz ˈkloʊ.sər/

(idiom) 友は近くに置け、敵はもっと近くに置け

例:

In politics, it is often wise to keep your friends close and your enemies closer.
政治の世界では、友を近くに、敵をより近くに置くのが賢明なことが多い。

say well or be still

/seɪ wɛl ɔːr biː stɪl/

(idiom) 善きを語れ、さもなくば黙れ

例:

If you can't find anything nice to mention about his work, remember: say well or be still.
彼の仕事について何も良いことが言えないなら、「善きを語れ、さもなくば黙れ」という言葉を思い出しなさい。

the second mouse gets the cheese

/ðə ˈsek.ənd maʊs ɡets ðə tʃiːz/

(idiom) 二番目のネズミがチーズを手に入れる

例:

The first startup failed, but the competitor succeeded; sometimes the second mouse gets the cheese.
最初のスタートアップは失敗したが、競合他社は成功した。時には二番目のネズミがチーズを手に入れることもある。
Lingolandでこの語彙セットを学習