Avatar of Vocabulary Set Strateji ve Taktikler

Davranış, Tutum ve Yaklaşım İçinde Strateji ve Taktikler Kelime Seti: Tam ve Ayrıntılı Liste

'Davranış, Tutum ve Yaklaşım' içinde 'Strateji ve Taktikler' kelime seti uluslararası standart ders kitaplarından özenle seçilmiş olup kısa sürede kelime dağarcığını mastering yapmanıza yardımcı olur. Tam tanımlamalar, örnek cümleler ve standart telaffuz...

Bu kelime setini Lingoland'da öğren

Şimdi Öğren

persuasion is better than force

/pərˈsweɪ.ʒən ɪz ˈbet̬.ɚ ðæn fɔːrs/

(idiom) tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır, ikna zor kullanmaktan iyidir

Örnek:

I tried to talk him into it gently, knowing that persuasion is better than force.
Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır mantığıyla onu nazikçe ikna etmeye çalıştım.

it takes a thief to catch a thief

/ɪt teɪks ə θiːf tuː kætʃ ə θiːf/

(idiom) hırsızı ancak bir hırsız yakalar

Örnek:

The police hired a former hacker to find the cybercriminal, because it takes a thief to catch a thief.
Polis, siber suçluyu bulmak için eski bir hacker tuttu çünkü hırsızı ancak bir hırsız yakalar.

cross the stream where it is shallowest

/krɔːs ðə striːm wer ɪt ɪz ˈʃæloʊɪst/

(idiom) dereyi en sığ yerinden geçmek, en kolay yolu seçmek

Örnek:

Instead of overcomplicating the project, let's cross the stream where it is shallowest.
Projeyi aşırı karmaşık hale getirmek yerine, dereyi en sığ yerinden geçelim.

a clever hawk hides its claws

/ə ˈklɛvər hɔk haɪdz ɪts klɔz/

(idiom) akıllı şahin pençelerini gizler

Örnek:

He never brags about his wealth; as they say, a clever hawk hides its claws.
Zenginliğiyle asla övünmez; derler ya, akıllı şahin pençelerini gizler.

a fool shows his annoyance at once, but a prudent man overlooks an insult

/ə fuːl ʃoʊz hɪz əˈnɔɪ.əns æt wʌns, bʌt ə ˈpruː.dənt mæn ˌoʊ.vərˈlʊks ən ˈɪn.sʌlt/

(phrase) aptal öfkesini hemen belli eder, ama ihtiyatlı kişi hakareti görmezden gelir

Örnek:

When he was insulted, he didn't react, remembering that a fool shows his annoyance at once, but a prudent man overlooks an insult.
Hakarete uğradığında tepki vermedi, aptal öfkesini hemen belli eder, ama ihtiyatlı kişi hakareti görmezden gelir sözünü hatırladı.

the first blow is half the battle

/ðə fɜrst bloʊ ɪz hæf ðə ˈbætəl/

(idiom) iyi bir başlangıç yarı yarıya başarı demektir

Örnek:

We need to launch the product before our competitors; the first blow is half the battle.
Ürünü rakiplerimizden önce piyasaya sürmeliyiz; iyi bir başlangıç, yarı yarıya başarı demektir.

if you can't beat them, join them

/ɪf juː kænt biːt ðɛm dʒɔɪn ðɛm/

(idiom) bükemediğin bileği öpeceksin

Örnek:

I didn't like the new company policy, but if you can't beat them, join them.
Yeni şirket politikasını sevmedim ama bükemediğin bileği öpeceksin.

nothing must be done hastily but killing of fleas

/ˈnʌθ.ɪŋ mʌst bi dʌn ˈheɪ.stɪ.li bʌt ˈkɪl.ɪŋ ʌv fliːz/

(idiom) pire öldürmek dışında hiçbir şey aceleyle yapılmamalıdır

Örnek:

Take your time with the contract; remember, nothing must be done hastily but killing of fleas.
Sözleşme için acele etme; unutma, pire öldürmek dışında hiçbir şey aceleyle yapılmamalıdır.

an old poacher makes the best gamekeeper

/æn oʊld ˈpoʊ.tʃər meɪks ðə best ˈɡeɪmˌkiː.pər/

(idiom) eski bir kaçak avcıdan en iyi orman korucusu olur

Örnek:

The bank hired a former hacker to lead their cybersecurity team; after all, an old poacher makes the best gamekeeper.
Banka, siber güvenlik ekibinin başına eski bir hacker getirdi; sonuçta eski bir kaçak avcıdan en iyi orman korucusu olur.

send the helve after the hatchet

/sɛnd ðə hɛlv ˈæftər ðə ˈhætʃɪt/

(idiom) zararın peşinden gitmek, kaybedilenin peşinden daha fazlasını riske atmak

Örnek:

Investing more money into that failing business is just sending the helve after the hatchet.
O batan işe daha fazla para yatırmak, sadece zararın peşinden gitmektir.

you cannot catch old birds with chaff

/ju ˈkæn.ɑːt kætʃ oʊld bɜːrdz wɪð tʃæf/

(idiom) eski kurda oyun olmaz

Örnek:

He tried to trick the CEO with a basic lie, but you cannot catch old birds with chaff.
CEO'yu basit bir yalanla kandırmaya çalıştı ama eski kurda oyun olmaz.

it is good to make a bridge of gold to a flying enemy

/ɪt ɪz ɡʊd tu meɪk ə brɪdʒ ʌv ɡoʊld tu ə ˈflaɪ.ɪŋ ˈen.ə.mi/

(idiom) kaçan düşmana altın köprü kurmak

Örnek:

Instead of cornering the competitor, the CEO decided it is good to make a bridge of gold to a flying enemy by offering a generous buyout.
CEO, rakibi köşeye sıkıştırmak yerine, cömert bir satın alma teklifi sunarak kaçan düşmana altın köprü kurmanın iyi olacağına karar verdi.

a soft answer turns away wrath

/ə sɔːft ˈænsər tɜːrnz əˈweɪ ræθ/

(idiom) yumuşak cevap gazabı yatıştırır

Örnek:

When he started shouting, she remembered that a soft answer turns away wrath and spoke calmly.
Bağırmaya başladığında, yumuşak cevap gazabı yatıştırır sözünü hatırladı ve sakince konuştu.

not cast a clout until May be out

/nɑːt kæst ə klaʊt ʌnˈtɪl meɪ bi aʊt/

(idiom) Mayıs bitmeden kışlıkları çıkarma

Örnek:

It's sunny today, but remember: not cast a clout until May be out.
Bugün hava güneşli ama unutma: Mayıs bitmeden kışlıkları çıkarma.

waste not, want not

/weɪst nɑːt wɑːnt nɑːt/

(idiom) savurganlık yapmayan darlık çekmez, ak akçe kara gün içindir

Örnek:

I always save the leftovers for tomorrow's lunch; waste not, want not.
Artanları her zaman yarınki öğle yemeği için saklarım; savurganlık yapmayan darlık çekmez.

hope for the best, prepare for the worst

/hoʊp fɔːr ðə best, prɪˈper fɔːr ðə wɜːrst/

(idiom) en iyisini um, en kötüsüne hazırlan

Örnek:

We've done all the planning we can; now we just have to hope for the best, prepare for the worst.
Elimizden gelen tüm planlamayı yaptık; şimdi sadece en iyisini umup en kötüsüne hazırlanmalıyız.

the customer is always right

/ðə ˈkʌs.tə.mər ɪz ˈɔːl.weɪz raɪt/

(idiom) müşteri her zaman haklıdır

Örnek:

Even if the client is being difficult, remember that the customer is always right.
Müşteri zorluk çıkarsa bile müşteri her zaman haklıdır sözünü unutma.

keep your friends close and your enemies closer

/kiːp jɔːr frendz kloʊs ænd jɔːr ˈen.ə.miz ˈkloʊ.sər/

(idiom) dostunu yakın tut, düşmanını daha yakın

Örnek:

In politics, it is often wise to keep your friends close and your enemies closer.
Siyasette, dostlarını yakınında, düşmanlarını ise daha yakınında tutmak genellikle akıllıcadır.

say well or be still

/seɪ wɛl ɔːr biː stɪl/

(idiom) ya hayır konuş ya da sus

Örnek:

If you can't find anything nice to mention about his work, remember: say well or be still.
Onun işi hakkında söyleyecek iyi bir şey bulamıyorsan şunu hatırla: Ya hayır konuş ya da sus.

the second mouse gets the cheese

/ðə ˈsek.ənd maʊs ɡets ðə tʃiːz/

(idiom) peyniri ikinci fare yer

Örnek:

The first startup failed, but the competitor succeeded; sometimes the second mouse gets the cheese.
İlk girişim başarısız oldu ama rakibi başarılı oldu; bazen peyniri ikinci fare yer.
Bu kelime setini Lingoland'da öğren