Conjunto de vocabulario Estrategia y táctica en Comportamiento, actitud y enfoque: Lista completa y detallada
El conjunto de vocabulario 'Estrategia y táctica' en 'Comportamiento, actitud y enfoque' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland
Aprender ahorapersuasion is better than force
(idiom) más vale maña que fuerza, la persuasión es mejor que la fuerza
Ejemplo:
it takes a thief to catch a thief
(idiom) un ladrón conoce a otro, para atrapar a un ladrón hace falta otro ladrón
Ejemplo:
cross the stream where it is shallowest
(idiom) cruzar el arroyo por donde sea más llano, tomar el camino más fácil
Ejemplo:
(idiom) el halcón hábil esconde sus garras
Ejemplo:
a fool shows his annoyance at once, but a prudent man overlooks an insult
(phrase) el necio muestra su enojo al instante, pero el prudente pasa por alto el insulto
Ejemplo:
the first blow is half the battle
(idiom) el primer golpe es media batalla, quien bien empieza, bien acaba
Ejemplo:
if you can't beat them, join them
(idiom) si no puedes con ellos, únete a ellos
Ejemplo:
nothing must be done hastily but killing of fleas
(idiom) nada debe hacerse de prisa, salvo matar pulgas
Ejemplo:
an old poacher makes the best gamekeeper
(idiom) un viejo cazador furtivo es el mejor guardabosques
Ejemplo:
send the helve after the hatchet
(idiom) echar el mango tras el hacha
Ejemplo:
you cannot catch old birds with chaff
(idiom) a perro viejo no hay tus tus, más sabe el diablo por viejo que por diablo
Ejemplo:
it is good to make a bridge of gold to a flying enemy
(idiom) al enemigo que huye, puente de plata
Ejemplo:
a soft answer turns away wrath
(idiom) la blanda respuesta quita la ira
Ejemplo:
not cast a clout until May be out
(idiom) hasta el cuarenta de mayo, no te quites el sayo
Ejemplo:
(idiom) el que no malgasta, no pasa necesidad
Ejemplo:
hope for the best, prepare for the worst
(idiom) esperar lo mejor, prepararse para lo peor
Ejemplo:
(idiom) el cliente siempre tiene la razón
Ejemplo:
keep your friends close and your enemies closer
(idiom) mantén a tus amigos cerca y a tus enemigos aún más cerca
Ejemplo:
(idiom) di algo bueno o cállate
Ejemplo:
the second mouse gets the cheese
(idiom) el segundo ratón se queda con el queso
Ejemplo: