Avatar of Vocabulary Set 战略与战术

词汇集 战略与战术(属于 行为、态度和方法):完整且详细的清单

词汇集「战略与战术」(属于「行为、态度和方法」)从国际标准教材来源精心挑选,帮助您在短时间内掌握词汇。全面汇整定义、例句及标准发音…

在 Lingoland 学习此词汇集

立即学习

persuasion is better than force

/pərˈsweɪ.ʒən ɪz ˈbet̬.ɚ ðæn fɔːrs/

(idiom) 说服胜于武力

示例:

I tried to talk him into it gently, knowing that persuasion is better than force.
我试着温柔地劝说他,因为我知道说服胜于武力

it takes a thief to catch a thief

/ɪt teɪks ə θiːf tuː kætʃ ə θiːf/

(idiom) 贼才懂贼, 以毒攻毒

示例:

The police hired a former hacker to find the cybercriminal, because it takes a thief to catch a thief.
警察雇佣了一名前黑客来寻找网络罪犯,因为以毒攻毒(贼才懂贼)

cross the stream where it is shallowest

/krɔːs ðə striːm wer ɪt ɪz ˈʃæloʊɪst/

(idiom) 从最浅处过河, 择易而行

示例:

Instead of overcomplicating the project, let's cross the stream where it is shallowest.
与其把项目搞得太复杂,不如从最简单的地方着手

a clever hawk hides its claws

/ə ˈklɛvər hɔk haɪdz ɪts klɔz/

(idiom) 能者不炫, 大智若愚

示例:

He never brags about his wealth; as they say, a clever hawk hides its claws.
他从不炫耀自己的财富;正如俗话所说,能者不炫,大智若愚(能有力的鹰会藏起爪子)。

a fool shows his annoyance at once, but a prudent man overlooks an insult

/ə fuːl ʃoʊz hɪz əˈnɔɪ.əns æt wʌns, bʌt ə ˈpruː.dənt mæn ˌoʊ.vərˈlʊks ən ˈɪn.sʌlt/

(phrase) 愚妄人怒气全发,通达人忍气吞声

示例:

When he was insulted, he didn't react, remembering that a fool shows his annoyance at once, but a prudent man overlooks an insult.
当他受到侮辱时,他没有反应,因为他记得愚妄人怒气全发,通达人忍气吞声

the first blow is half the battle

/ðə fɜrst bloʊ ɪz hæf ðə ˈbætəl/

(idiom) 良好的开端是成功的一半, 先发制人

示例:

We need to launch the product before our competitors; the first blow is half the battle.
我们需要在竞争对手之前发布产品;先发制人,事半功倍

if you can't beat them, join them

/ɪf juː kænt biːt ðɛm dʒɔɪn ðɛm/

(idiom) 如果你无法打败他们,就加入他们

示例:

I didn't like the new company policy, but if you can't beat them, join them.
我不喜欢公司的新政策,但如果你无法打败他们,就加入他们

nothing must be done hastily but killing of fleas

/ˈnʌθ.ɪŋ mʌst bi dʌn ˈheɪ.stɪ.li bʌt ˈkɪl.ɪŋ ʌv fliːz/

(idiom) 除了捉跳蚤,凡事都不可操之过急

示例:

Take your time with the contract; remember, nothing must be done hastily but killing of fleas.
签合同要慢慢来;记住,除了捉跳蚤,凡事都不可操之过急

an old poacher makes the best gamekeeper

/æn oʊld ˈpoʊ.tʃər meɪks ðə best ˈɡeɪmˌkiː.pər/

(idiom) 老偷猎者是最好的守林人, 坏人回头防范最严

示例:

The bank hired a former hacker to lead their cybersecurity team; after all, an old poacher makes the best gamekeeper.
银行聘请了一位前黑客来领导他们的网络安全团队;毕竟,老偷猎者是最好的守林人(坏人回头,防范最严)。

send the helve after the hatchet

/sɛnd ðə hɛlv ˈæftər ðə ˈhætʃɪt/

(idiom) 得不偿失, 孤注一掷以求挽回损失

示例:

Investing more money into that failing business is just sending the helve after the hatchet.
向那家倒闭的企业投入更多资金,简直就是得不偿失,越陷越深

you cannot catch old birds with chaff

/ju ˈkæn.ɑːt kætʃ oʊld bɜːrdz wɪð tʃæf/

(idiom) 老鸟不受谷壳诱, 姜还是老的辣

示例:

He tried to trick the CEO with a basic lie, but you cannot catch old birds with chaff.
他想用简单的谎言欺骗首席执行官,但老鸟不会被谷壳诱捕(姜还是老的辣)

it is good to make a bridge of gold to a flying enemy

/ɪt ɪz ɡʊd tu meɪk ə brɪdʒ ʌv ɡoʊld tu ə ˈflaɪ.ɪŋ ˈen.ə.mi/

(idiom) 给逃跑的敌人搭一座金桥

示例:

Instead of cornering the competitor, the CEO decided it is good to make a bridge of gold to a flying enemy by offering a generous buyout.
首席执行官决定不把竞争对手逼入绝境,而是通过提供优厚的收购方案来践行“给逃跑的敌人搭一座金桥”的策略。

a soft answer turns away wrath

/ə sɔːft ˈænsər tɜːrnz əˈweɪ ræθ/

(idiom) 回答柔和,使怒消退

示例:

When he started shouting, she remembered that a soft answer turns away wrath and spoke calmly.
当他开始大喊大叫时,她想起回答柔和,使怒消退,于是平静地交谈。

not cast a clout until May be out

/nɑːt kæst ə klaʊt ʌnˈtɪl meɪ bi aʊt/

(idiom) 五月未完,别脱冬衣

示例:

It's sunny today, but remember: not cast a clout until May be out.
今天阳光明媚,但记住:五月未完,别脱冬衣

waste not, want not

/weɪst nɑːt wɑːnt nɑːt/

(idiom) 省着点用,就不会缺, 勤俭节约

示例:

I always save the leftovers for tomorrow's lunch; waste not, want not.
我总是把剩菜留到明天午餐吃;省着点用,就不会缺

hope for the best, prepare for the worst

/hoʊp fɔːr ðə best, prɪˈper fɔːr ðə wɜːrst/

(idiom) 抱最好的希望,做最坏的打算

示例:

We've done all the planning we can; now we just have to hope for the best, prepare for the worst.
我们已经做了所有能做的计划;现在我们只能抱最好的希望,做最坏的打算

the customer is always right

/ðə ˈkʌs.tə.mər ɪz ˈɔːl.weɪz raɪt/

(idiom) 顾客永远是对的

示例:

Even if the client is being difficult, remember that the customer is always right.
即使客户很挑剔,也要记住顾客永远是对的

keep your friends close and your enemies closer

/kiːp jɔːr frendz kloʊs ænd jɔːr ˈen.ə.miz ˈkloʊ.sər/

(idiom) 亲近朋友,更要亲近敌人

示例:

In politics, it is often wise to keep your friends close and your enemies closer.
在政治中,亲近朋友,更要亲近敌人通常是明智的。

say well or be still

/seɪ wɛl ɔːr biː stɪl/

(idiom) 说好话,否则就保持沉默

示例:

If you can't find anything nice to mention about his work, remember: say well or be still.
如果你找不到关于他工作的任何好话,请记住:说好话,否则就保持沉默

the second mouse gets the cheese

/ðə ˈsek.ənd maʊs ɡets ðə tʃiːz/

(idiom) 第二只老鼠吃到奶酪

示例:

The first startup failed, but the competitor succeeded; sometimes the second mouse gets the cheese.
第一家创业公司失败了,但竞争对手成功了;有时候第二只老鼠才能吃到奶酪
在 Lingoland 学习此词汇集