Avatar of Vocabulary Set 二元性と対比

品質 内 二元性と対比 語彙セット:完全かつ詳細なリスト

「品質」内の「二元性と対比」語彙セットは国際標準教材から厳選され、短期間で語彙をマスターできます。定義、例文、標準発音を網羅…

Lingolandでこの語彙セットを学習

今すぐ学習

clergymen's sons always turn out badly

/ˈklɜːrdʒimənz sʌnz ˈɔːlweɪz tɜːrn aʊt ˈbædli/

(idiom) 牧師の息子はいつもろくな者にならない

例:

He was arrested for shoplifting, proving the old saying that clergymen's sons always turn out badly.
彼は万引きで逮捕され、「牧師の息子はいつもろくな者にならない」という古い諺を証明した。

doctors make the worst patients

/ˈdɑːktərz meɪk ðə wɜːrst ˈpeɪʃənts/

(idiom) 医者の不養生

例:

My father is a surgeon but refuses to follow his own recovery plan; I guess doctors make the worst patients.
父は外科医ですが、自分の回復計画に従うのを拒否します。やはり医者の不養生ということでしょう。

every light has its shadow

/ˈev.ri laɪt hæz ɪts ˈʃæd.oʊ/

(idiom) 光あれば影あり, 好事魔多し

例:

He won the lottery, but his family started fighting over the money; every light has its shadow.
彼は宝くじに当たったが、家族がお金を巡って争い始めた。光あれば影ありだ。

every white has its black, and every sweet its sour

/ˈɛvri waɪt hæz ɪts blæk, ænd ˈɛvri swit ɪts ˈsaʊər/

(idiom) 物事にはすべて良い面と悪い面がある, 楽あれば苦あり

例:

He loves his new high-paying job, but the long hours are exhausting; truly, every white has its black, and every sweet its sour.
彼は高給の新しい仕事が気に入っているが、長時間労働は疲れる。まさに、物事にはすべて良い面と悪い面がある

extremes meet

/ɪkˈstriːmz miːt/

(idiom) 極端と極端は一致する

例:

In politics, extremes meet; the far left and the far right often share similar authoritarian tendencies.
政治の世界では極端と極端は一致するもので、極左と極右はしばしば似たような独裁的傾向を共有している。

there is only one step from the sublime to the ridiculous

/ðɛr ɪz ˈoʊnli wʌn stɛp frʌm ðə səˈblaɪm tu ðə rɪˈdɪkjələs/

(idiom) 崇高なものから滑稽なものまでは紙一重

例:

The movie's ending was so over-the-top that it proved there is only one step from the sublime to the ridiculous.
その映画の結末はあまりに大げさで、崇高なものから滑稽なものまでは紙一重であることを証明した。

honey is sweet, but the bee stings

/ˈhʌn.i ɪz swiːt, bʌt ðə biː stɪŋz/

(idiom) 蜜は甘いが蜂は刺す

例:

He loves his high-paying job but hates the long hours; well, honey is sweet, but the bee stings.
彼は高給の仕事が大好きだが、長時間の労働は嫌いだ。まあ、蜜は甘いが蜂は刺すというものだ。

one cannot love and be wise

/wʌn ˈkæn.ɑːt lʌv ænd biː waɪz/

(idiom) 恋をしながら賢くはいられない

例:

He gave up his entire career to move across the world for her; I guess one cannot love and be wise.
彼は彼女のためにキャリアを全て捨てて世界の裏側へ移住しました。やはり恋をしながら賢くはいられないものですね。

opposites often tend to attract

/ˈɑː.pə.zɪts ˈɔːf.ən tend tuː əˈtrækt/

(idiom) 正反対の者同士は惹かれ合う

例:

He is very quiet while she is outgoing, but opposites often tend to attract.
彼はとても静かだが彼女は社交的だ。しかし、正反対の者同士はしばしば惹かれ合うものだ

the road to hell is paved with good intentions

/ðə roʊd tuː hɛl ɪz peɪvd wɪð ɡʊd ɪnˈtɛn.ʃənz/

(idiom) 地獄への道は善意で舗装されている

例:

He meant well when he tried to fix the plumbing himself, but the road to hell is paved with good intentions.
彼は自分で配管を直そうと善意でやったことだが、地獄への道は善意で舗装されているというものだ。

the shoemaker's son always goes barefoot

/ðə ˈʃuːˌmeɪkərz sʌn ˈɔːlweɪz ɡoʊz ˈberfʊt/

(idiom) 紺屋の白袴, 医者の不養生

例:

The IT consultant's own computer is broken; the shoemaker's son always goes barefoot.
ITコンサルタントのコンピューターが壊れている。まさに「紺屋の白袴」だ。

the spirit is willing, but the flesh is weak

/ðə ˈspɪrɪt ɪz ˈwɪlɪŋ bʌt ðə fleʃ ɪz wiːk/

(idiom) 心は熱いが体がついていかない, 精神は旺盛だが肉体が弱い

例:

I'd love to go for a run with you, but the spirit is willing, but the flesh is weak.
一緒に走りに行きたいのは山々だけど、心は熱いが体がついていかないよ。

there is no joy without alloy

/ðɛr ɪz noʊ dʒɔɪ wɪˈðaʊt ˈæˌlɔɪ/

(idiom) 楽あれば苦あり, 好事魔多し

例:

He won the lottery but lost his ticket; truly, there is no joy without alloy.
彼は宝くじに当たったがチケットを失くした。まさに楽あれば苦ありだ。

wanton kittens make sober cats

/ˈwɑntən ˈkɪtənz meɪk ˈsoʊbər kæts/

(idiom) わんぱくな子猫も落ち着いた猫になる

例:

Don't worry too much about his rebellious phase; wanton kittens make sober cats.
彼の反抗期をあまり心配しないで。「わんぱくな子猫も落ち着いた猫になる」と言うでしょう。

for where God built a church, there the Devil would also build a chapel

/fɔːr wɛr ɡɑːd bɪlt ə tʃɜːrtʃ, ðɛr ðə ˈdɛvəl wʊd ˈɔːlsoʊ bɪld ə ˈtʃæpəl/

(idiom) 神が教会を建てる所には、悪魔も礼拝堂を建てる

例:

The new community center brought many benefits, but also attracted some trouble, proving that for where God built a church, there the Devil would also build a chapel.
新しいコミュニティセンターは多くの利益をもたらしたが、トラブルも引き寄せた。まさに「神が教会を建てる所には、悪魔も礼拝堂を建てる」という格言通りだ。

God sends meat and the devil sends cooks

/ɡɑːd sendz miːt ænd ðə ˈdev.əl sendz kʊks/

(idiom) 神は肉を送り、悪魔は料理人を送る

例:

The ingredients were top-quality, but the chef ruined the dish; truly, God sends meat and the devil sends cooks.
材料は最高だったが、料理人が台無しにした。まさに「神は肉を送り、悪魔は料理人を送る」だ。

fire is a good servant but a bad master

/ˈfaɪər ɪz ə ɡʊd ˈsɜːrvənt bʌt ə bæd ˈmæstər/

(idiom) 火は良い召使いだが悪い主人である

例:

Remember that fire is a good servant but a bad master; always keep an eye on the stove.
火は良い召使いだが悪い主人であるということを忘れないで。常にコンロに注意を払いなさい。

go abroad and you will hear news of home

/ɡoʊ əˈbrɔːd ænd juː wɪl hɪr nuːz əv hoʊm/

(idiom) 遠くへ行けば故郷のニュースが聞こえる

例:

I never realized how much people valued our local traditions until I moved to Europe; as they say, go abroad and you will hear news of home.
ヨーロッパに移住するまで、人々が私たちの地元の伝統をどれほど大切にしているか気づきませんでした。まさに「遠くへ行けば故郷のニュースが聞こえる」ですね。

one man's loss is another man's gain

/wʌn mænz lɔːs ɪz əˈnʌðər mænz ɡeɪn/

(idiom) 一人の損失は他人の利益

例:

When the rival company went bankrupt, we hired their best staff; one man's loss is another man's gain.
競合他社が倒産したとき、我々はその優秀な社員を雇った。まさに「一人の損失は他人の利益」だ。

the cobbler's wife is the worst shod

/ðə ˈkɑːb.lɚz waɪf ɪz ðə wɝːst ʃɑːd/

(idiom) 紺屋の白袴, 医者の不養生

例:

The IT consultant's own home computer is broken; I guess the cobbler's wife is the worst shod.
ITコンサルタントの家のパソコンが壊れているなんて、まさに「紺屋の白袴」だね。

everyone wants to go to heaven, but nobody wants to die

/ˈɛvriˌwʌn wɑnts tu ɡoʊ tu ˈhɛvən, bʌt ˈnoʊˌbɑdi wɑnts tu daɪ/

(idiom) 天国へ行きたい者は多いが、死にたい者はいない

例:

He wants a promotion but won't work overtime; everyone wants to go to heaven, but nobody wants to die.
彼は昇進を望んでいるが残業はしたくない。天国へ行きたい者は多いが、死にたい者はいないということだ。

the weakness of the enemy makes our strength

/ðə ˈwiknəs əv ðə ˈɛnəmi meɪks ˈaʊər strɛŋkθ/

(phrase) 敵の弱さは我々の強み

例:

In strategic planning, we must remember that the weakness of the enemy makes our strength.
戦略的計画において、敵の弱さが我々の強さになるということを忘れてはならない。

every rose has its thorn

/ˈev.ri roʊz hæz ɪts θɔːrn/

(idiom) 綺麗な薔薇には棘がある, 楽あれば苦あり

例:

The new job pays well, but the long commute is a reminder that every rose has its thorn.
新しい仕事は給料が良いが、通勤時間が長いのは綺麗な薔薇には棘があるということを思い出させる。
Lingolandでこの語彙セットを学習