Avatar of Vocabulary Set 二元性与对比

词汇集 二元性与对比(属于 质量):完整且详细的清单

词汇集「二元性与对比」(属于「质量」)从国际标准教材来源精心挑选,帮助您在短时间内掌握词汇。全面汇整定义、例句及标准发音…

在 Lingoland 学习此词汇集

立即学习

clergymen's sons always turn out badly

/ˈklɜːrdʒimənz sʌnz ˈɔːlweɪz tɜːrn aʊt ˈbædli/

(idiom) 牧师的儿子总是变坏

示例:

He was arrested for shoplifting, proving the old saying that clergymen's sons always turn out badly.
他因商店行窃被捕,证明了那句老话:牧师的儿子总是变坏

doctors make the worst patients

/ˈdɑːktərz meɪk ðə wɜːrst ˈpeɪʃənts/

(idiom) 医不自医, 医生是最难对付的病人

示例:

My father is a surgeon but refuses to follow his own recovery plan; I guess doctors make the worst patients.
我父亲是个外科医生,却拒绝执行自己的康复计划;我想这就是所谓的医不自医吧。

every light has its shadow

/ˈev.ri laɪt hæz ɪts ˈʃæd.oʊ/

(idiom) 有光必有影, 凡事都有两面性

示例:

He won the lottery, but his family started fighting over the money; every light has its shadow.
他中了彩票,但他的家人开始为钱争吵;有光必有影

every white has its black, and every sweet its sour

/ˈɛvri waɪt hæz ɪts blæk, ænd ˈɛvri swit ɪts ˈsaʊər/

(idiom) 甘苦相伴, 好坏并存, 每朵玫瑰都有刺

示例:

He loves his new high-paying job, but the long hours are exhausting; truly, every white has its black, and every sweet its sour.
他喜欢这份高薪的新工作,但长时间的工作让人精疲力竭;真是甘苦相伴,好坏并存

extremes meet

/ɪkˈstriːmz miːt/

(idiom) 两极相通, 物极必反

示例:

In politics, extremes meet; the far left and the far right often share similar authoritarian tendencies.
在政治上,两极相通;极左和极右往往有着相似的专制倾向。

there is only one step from the sublime to the ridiculous

/ðɛr ɪz ˈoʊnli wʌn stɛp frʌm ðə səˈblaɪm tu ðə rɪˈdɪkjələs/

(idiom) 从崇高到荒谬只有一步之遥

示例:

The movie's ending was so over-the-top that it proved there is only one step from the sublime to the ridiculous.
电影的结局太夸张了,证明了从崇高到荒谬只有一步之遥

honey is sweet, but the bee stings

/ˈhʌn.i ɪz swiːt, bʌt ðə biː stɪŋz/

(idiom) 蜜虽甜,蜂刺人

示例:

He loves his high-paying job but hates the long hours; well, honey is sweet, but the bee stings.
他喜欢高薪工作,但讨厌长时间加班;唉,蜜虽甜,蜂刺人

one cannot love and be wise

/wʌn ˈkæn.ɑːt lʌv ænd biː waɪz/

(idiom) 恋爱使人丧失理智, 人无法在恋爱时保持理智

示例:

He gave up his entire career to move across the world for her; I guess one cannot love and be wise.
他为了她放弃了整个事业,搬到了世界的另一端;我想人无法在恋爱时保持理智

opposites often tend to attract

/ˈɑː.pə.zɪts ˈɔːf.ən tend tuː əˈtrækt/

(idiom) 异性相吸, 截然不同的人往往会互相吸引

示例:

He is very quiet while she is outgoing, but opposites often tend to attract.
他很安静,而她很外向,但异性相吸

the road to hell is paved with good intentions

/ðə roʊd tuː hɛl ɪz peɪvd wɪð ɡʊd ɪnˈtɛn.ʃənz/

(idiom) 通往地狱之路是由善意铺成的

示例:

He meant well when he tried to fix the plumbing himself, but the road to hell is paved with good intentions.
他想亲自修理水管本是好意,但通往地狱之路是由善意铺成的

the shoemaker's son always goes barefoot

/ðə ˈʃuːˌmeɪkərz sʌn ˈɔːlweɪz ɡoʊz ˈberfʊt/

(idiom) 木匠家里没凳子, 贝壳里没有肉

示例:

The IT consultant's own computer is broken; the shoemaker's son always goes barefoot.
IT顾问自己的电脑坏了,真是木匠家里没凳子

the spirit is willing, but the flesh is weak

/ðə ˈspɪrɪt ɪz ˈwɪlɪŋ bʌt ðə fleʃ ɪz wiːk/

(idiom) 心有余而力不足

示例:

I'd love to go for a run with you, but the spirit is willing, but the flesh is weak.
我很想和你一起去跑步,但真是心有余而力不足

there is no joy without alloy

/ðɛr ɪz noʊ dʒɔɪ wɪˈðaʊt ˈæˌlɔɪ/

(idiom) 乐中必有苦, 没有十全十美的快乐

示例:

He won the lottery but lost his ticket; truly, there is no joy without alloy.
他中了彩票却丢了票据;真是乐中必有苦

wanton kittens make sober cats

/ˈwɑntən ˈkɪtənz meɪk ˈsoʊbər kæts/

(idiom) 顽皮的小猫也会变成稳重的成年猫

示例:

Don't worry too much about his rebellious phase; wanton kittens make sober cats.
别太担心他的叛逆期,顽皮的小猫也会变成稳重的成年猫

for where God built a church, there the Devil would also build a chapel

/fɔːr wɛr ɡɑːd bɪlt ə tʃɜːrtʃ, ðɛr ðə ˈdɛvəl wʊd ˈɔːlsoʊ bɪld ə ˈtʃæpəl/

(idiom) 上帝建教堂的地方,魔鬼也会在那儿建个小礼拜堂

示例:

The new community center brought many benefits, but also attracted some trouble, proving that for where God built a church, there the Devil would also build a chapel.
新的社区中心带来了许多好处,但也引来了一些麻烦,证明了上帝建教堂的地方,魔鬼也会在那儿建个小礼拜堂

God sends meat and the devil sends cooks

/ɡɑːd sendz miːt ænd ðə ˈdev.əl sendz kʊks/

(idiom) 上帝赐予肉食,魔鬼派来厨子

示例:

The ingredients were top-quality, but the chef ruined the dish; truly, God sends meat and the devil sends cooks.
食材是顶级的,但厨师把菜毁了;真是上帝赐予肉食,魔鬼派来厨子

fire is a good servant but a bad master

/ˈfaɪər ɪz ə ɡʊd ˈsɜːrvənt bʌt ə bæd ˈmæstər/

(idiom) 火纵之则灾,用之则利, 火能载舟,亦能覆舟

示例:

Remember that fire is a good servant but a bad master; always keep an eye on the stove.
记住,火纵之则灾,用之则利;一定要时刻盯着炉子。

go abroad and you will hear news of home

/ɡoʊ əˈbrɔːd ænd juː wɪl hɪr nuːz əv hoʊm/

(idiom) 出外才知家乡事

示例:

I never realized how much people valued our local traditions until I moved to Europe; as they say, go abroad and you will hear news of home.
直到搬到欧洲,我才意识到人们多么看重我们的当地传统;正如俗话所说,出外才知家乡事

one man's loss is another man's gain

/wʌn mænz lɔːs ɪz əˈnʌðər mænz ɡeɪn/

(idiom) 有人失之,有人得之, 塞翁失马,焉知非福

示例:

When the rival company went bankrupt, we hired their best staff; one man's loss is another man's gain.
当竞争对手公司破产时,我们雇佣了他们最优秀的员工;真是有人失之,有人得之

the cobbler's wife is the worst shod

/ðə ˈkɑːb.lɚz waɪf ɪz ðə wɝːst ʃɑːd/

(idiom) 鞋匠的老婆没鞋穿, 贝壳不修屋

示例:

The IT consultant's own home computer is broken; I guess the cobbler's wife is the worst shod.
IT顾问自己的电脑坏了,真是鞋匠的老婆没鞋穿

everyone wants to go to heaven, but nobody wants to die

/ˈɛvriˌwʌn wɑnts tu ɡoʊ tu ˈhɛvən, bʌt ˈnoʊˌbɑdi wɑnts tu daɪ/

(idiom) 人人都想上天堂,但没人想死

示例:

He wants a promotion but won't work overtime; everyone wants to go to heaven, but nobody wants to die.
他想升职却不想加班;真是人人都想上天堂,但没人想死

the weakness of the enemy makes our strength

/ðə ˈwiknəs əv ðə ˈɛnəmi meɪks ˈaʊər strɛŋkθ/

(phrase) 敌人的弱点就是我们的力量

示例:

In strategic planning, we must remember that the weakness of the enemy makes our strength.
在战略规划中,我们必须记住,敌人的弱点造就了我们的力量

every rose has its thorn

/ˈev.ri roʊz hæz ɪts θɔːrn/

(idiom) 每朵玫瑰都有刺, 金无足赤,人无完人

示例:

The new job pays well, but the long commute is a reminder that every rose has its thorn.
新工作薪水很高,但漫长的通勤提醒我们每朵玫瑰都有刺
在 Lingoland 学习此词汇集