Avatar of Vocabulary Set 結婚

人間関係 内 結婚 語彙セット:完全かつ詳細なリスト

「人間関係」内の「結婚」語彙セットは国際標準教材から厳選され、短期間で語彙をマスターできます。定義、例文、標準発音を網羅…

Lingolandでこの語彙セットを学習

今すぐ学習

a good Jack makes a good Jill

/ə ɡʊd dʒæk meɪks ə ɡʊd dʒɪl/

(idiom) 良い夫が良い妻を作る

例:

They have been happily married for decades; as they say, a good Jack makes a good Jill.
彼らは何十年も幸せな結婚生活を送っています。諺にあるように、良い夫が良い妻を作るのです。

happy wife, happy life

/ˈhæpi waɪf, ˈhæpi laɪf/

(idiom) 妻の機嫌が良ければ家庭は円満

例:

I always make sure to help with the chores; you know what they say: happy wife, happy life.
いつも家事を手伝うようにしています。「妻が機嫌よければ、人生は円満」と言いますからね。

he that will thrive must first ask his wife

/hi ðæt wɪl θraɪv mʌst fɜrst æsk hɪz waɪf/

(idiom) 成功しようとする者はまず妻に相談せよ

例:

John credits his business success to his partner, proving that he that will thrive must first ask his wife.
ジョンはビジネスの成功をパートナーのおかげだとしており、「成功しようとする者はまず妻に相談せよ」という格言を証明している。

marry in haste, repent at leisure

/ˈmɛri ɪn heɪst, rɪˈpɛnt æt ˈliːʒər/

(idiom) 急いで結婚すれば、ゆっくり後悔することになる

例:

They only met a month ago and are already engaged; they should remember that if you marry in haste, repent at leisure.
彼らは一ヶ月前に会ったばかりでもう婚約している。急いで結婚すれば、ゆっくり後悔することになるということを忘れてはいけない。

a young man married is a young man marred

/ə jʌŋ mæn ˈmɛrid ɪz ə jʌŋ mæn mɑːrd/

(idiom) 若くして結婚する男は身を誤る

例:

He wanted to wed at twenty, but his father warned him that a young man married is a young man marred.
彼は20歳で結婚したがっていたが、父親は若くして結婚する男は身を誤ると警告した。

honest men marry quickly, wise men not at all

/ˈɑːnɪst mɛn ˈmɛri ˈkwɪkli, waɪz mɛn nɑːt æt ɔːl/

(idiom) 正直者はすぐに結婚し、賢者は決して結婚しない

例:

My grandfather used to joke, 'Honest men marry quickly, wise men not at all,' whenever he saw a wedding.
祖父は結婚式を見るたびに、「正直者はすぐに結婚し、賢者は決して結婚しない」と冗談を言っていた。

first thrive, and then wive

/fɜrst θraɪv ænd ðɛn waɪv/

(idiom) まず成功し、それから妻をめとれ

例:

My grandfather always told me to first thrive, and then wive so that I could support a family.
祖父はいつも、家族を養えるようにまず成功し、それから妻をめとれと言っていました。

better be an old man's darling than a young man's slave

/ˈbetər bi æn oʊld mænz ˈdɑːrlɪŋ ðæn ə jʌŋ mænz sleɪv/

(idiom) 若い男の奴隷になるより、老人の愛妻になるほうがいい

例:

She chose to marry the wealthy widower, believing it's better be an old man's darling than a young man's slave.
彼女は裕福な男やもめとの結婚を選んだ。若い男の奴隷になるより、老人の愛妻になるほうがいいと考えたからだ。

better wed over the mixen than over the moor

/ˈbetər wed ˈoʊvər ðə ˈmɪksən ðæn ˈoʊvər ðə mʊr/

(idiom) 遠くの者より近くの者と結婚するほうがよい

例:

My grandmother always said, 'Better wed over the mixen than over the moor,' believing that local matches were more stable.
祖母はいつも「遠くの親戚より近くの他人との結婚がよい」と言い、地元の縁談の方が安定していると信じていました。

a rouk-town's seldom a good housewife at home

/ə raʊk taʊnz ˈsɛldəm ə ɡʊd ˈhaʊsˌwaɪf æt hoʊm/

(idiom) 町をほっつき歩く者は家では良い主婦になれない

例:

She spends every evening at parties, and her house is a mess; as they say, a rouk-town's seldom a good housewife at home.
彼女は毎晩パーティーで過ごし、家の中はめちゃくちゃだ。ことわざにある通り、町をほっつき歩く者は、家ではめったに良い主婦にはなれない

a good husband makes a good wife

/ə ɡʊd ˈhʌz.bənd meɪks ə ɡʊd waɪf/

(idiom) 良い夫が良妻をつくる

例:

They have been happily married for decades; it's true that a good husband makes a good wife.
彼らは何十年も幸せな結婚生活を送っています。良い夫が良妻をつくるというのは本当ですね。

never marry for money, but marry where money is

/ˈnɛvər ˈmɛri fɔːr ˈmʌni, bʌt ˈmɛri wɛr ˈmʌni ɪz/

(idiom) お金のために結婚してはいけないが、お金のある人と結婚しなさい

例:

My grandmother always told me, 'never marry for money, but marry where money is.'
祖母はいつも「お金のために結婚してはいけないが、お金のある人と結婚しなさい」と言っていました。
Lingolandでこの語彙セットを学習