Avatar of Vocabulary Set 婚姻

词汇集 婚姻(属于 人际关系):完整且详细的清单

词汇集「婚姻」(属于「人际关系」)从国际标准教材来源精心挑选,帮助您在短时间内掌握词汇。全面汇整定义、例句及标准发音…

在 Lingoland 学习此词汇集

立即学习

a good Jack makes a good Jill

/ə ɡʊd dʒæk meɪks ə ɡʊd dʒɪl/

(idiom) 好丈夫造就出好妻子, 强将手下无弱兵

示例:

They have been happily married for decades; as they say, a good Jack makes a good Jill.
他们幸福地结婚几十年了;正如俗话所说,好丈夫造就出好妻子

happy wife, happy life

/ˈhæpi waɪf, ˈhæpi laɪf/

(idiom) 老婆开心,日子舒心

示例:

I always make sure to help with the chores; you know what they say: happy wife, happy life.
我总是帮着做家务,毕竟俗话说得好:老婆开心,日子舒心

he that will thrive must first ask his wife

/hi ðæt wɪl θraɪv mʌst fɜrst æsk hɪz waɪf/

(idiom) 成家立业需妻助, 欲求发达先问妻

示例:

John credits his business success to his partner, proving that he that will thrive must first ask his wife.
约翰将他的业务成功归功于他的伴侣,证明了想要成功的人必须先征求妻子的意见

marry in haste, repent at leisure

/ˈmɛri ɪn heɪst, rɪˈpɛnt æt ˈliːʒər/

(idiom) 草率结婚,后悔终生

示例:

They only met a month ago and are already engaged; they should remember that if you marry in haste, repent at leisure.
他们才认识一个月就订婚了;他们应该记住,草率结婚,后悔终生

a young man married is a young man marred

/ə jʌŋ mæn ˈmɛrid ɪz ə jʌŋ mæn mɑːrd/

(idiom) 早婚毁前程

示例:

He wanted to wed at twenty, but his father warned him that a young man married is a young man marred.
他想在二十岁时结婚,但他的父亲警告他,早婚的男人前途堪忧

honest men marry quickly, wise men not at all

/ˈɑːnɪst mɛn ˈmɛri ˈkwɪkli, waɪz mɛn nɑːt æt ɔːl/

(idiom) 诚实的人结婚快,聪明的人根本不结婚

示例:

My grandfather used to joke, 'Honest men marry quickly, wise men not at all,' whenever he saw a wedding.
每当看到婚礼,我祖父总会开玩笑说:‘诚实的人结婚快,聪明的人根本不结婚’。

first thrive, and then wive

/fɜrst θraɪv ænd ðɛn waɪv/

(idiom) 先立业,后成家

示例:

My grandfather always told me to first thrive, and then wive so that I could support a family.
我祖父总是告诉我,要先立业,后成家,这样才能养活家庭。

better be an old man's darling than a young man's slave

/ˈbetər bi æn oʊld mænz ˈdɑːrlɪŋ ðæn ə jʌŋ mænz sleɪv/

(idiom) 与其做年轻人的奴隶,不如做老人的宠儿

示例:

She chose to marry the wealthy widower, believing it's better be an old man's darling than a young man's slave.
她选择嫁给那位富有的鳏夫,认为与其做年轻人的奴隶,不如做老人的宠儿

better wed over the mixen than over the moor

/ˈbetər wed ˈoʊvər ðə ˈmɪksən ðæn ˈoʊvər ðə mʊr/

(idiom) 与其远嫁,不如近亲

示例:

My grandmother always said, 'Better wed over the mixen than over the moor,' believing that local matches were more stable.
我祖母总是说:‘与其远嫁他乡,不如近嫁邻里’,她认为当地的结合更稳定。

a rouk-town's seldom a good housewife at home

/ə raʊk taʊnz ˈsɛldəm ə ɡʊd ˈhaʊsˌwaɪf æt hoʊm/

(idiom) 整天在外游荡的人很少能顾好家

示例:

She spends every evening at parties, and her house is a mess; as they say, a rouk-town's seldom a good housewife at home.
她每天晚上都去参加派对,家里乱七八糟;正如俗话所说,整天在外游荡的人,在家里很难成为一个好主妇

a good husband makes a good wife

/ə ɡʊd ˈhʌz.bənd meɪks ə ɡʊd waɪf/

(idiom) 有好丈夫才有好妻子

示例:

They have been happily married for decades; it's true that a good husband makes a good wife.
他们幸福地结婚几十年了;有好丈夫才有好妻子,这话一点不假。

never marry for money, but marry where money is

/ˈnɛvər ˈmɛri fɔːr ˈmʌni, bʌt ˈmɛri wɛr ˈmʌni ɪz/

(idiom) 不要为了钱而结婚,但要嫁给有钱人

示例:

My grandmother always told me, 'never marry for money, but marry where money is.'
我祖母总是告诉我:“永远不要为了钱而结婚,但要嫁给有钱人。”
在 Lingoland 学习此词汇集