Avatar of Vocabulary Set Casado

Conjunto de vocabulário Casado em Relações humanas: Lista completa e detalhada

O conjunto de vocabulário 'Casado' em 'Relações humanas' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...

Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland

Aprender agora

a good Jack makes a good Jill

/ə ɡʊd dʒæk meɪks ə ɡʊd dʒɪl/

(idiom) um bom marido faz uma boa esposa

Exemplo:

They have been happily married for decades; as they say, a good Jack makes a good Jill.
Eles estão casados ​​felizes há décadas; como dizem, um bom marido faz uma boa esposa.

happy wife, happy life

/ˈhæpi waɪf, ˈhæpi laɪf/

(idiom) esposa feliz, vida feliz

Exemplo:

I always make sure to help with the chores; you know what they say: happy wife, happy life.
Sempre ajudo nas tarefas domésticas; você sabe o que dizem: esposa feliz, vida feliz.

he that will thrive must first ask his wife

/hi ðæt wɪl θraɪv mʌst fɜrst æsk hɪz waɪf/

(idiom) quem quer prosperar deve primeiro consultar sua esposa

Exemplo:

John credits his business success to his partner, proving that he that will thrive must first ask his wife.
John credita seu sucesso nos negócios à sua parceira, provando que quem quer prosperar deve primeiro consultar sua esposa.

marry in haste, repent at leisure

/ˈmɛri ɪn heɪst, rɪˈpɛnt æt ˈliːʒər/

(idiom) quem casa às pressas, arrepende-se devagar

Exemplo:

They only met a month ago and are already engaged; they should remember that if you marry in haste, repent at leisure.
Eles se conheceram há apenas um mês e já estão noivos; deveriam lembrar que quem casa às pressas, arrepende-se devagar.

a young man married is a young man marred

/ə jʌŋ mæn ˈmɛrid ɪz ə jʌŋ mæn mɑːrd/

(idiom) homem jovem casado, homem arruinado

Exemplo:

He wanted to wed at twenty, but his father warned him that a young man married is a young man marred.
Ele queria se casar aos vinte anos, mas seu pai o alertou que um homem jovem casado é um homem jovem arruinado.

honest men marry quickly, wise men not at all

/ˈɑːnɪst mɛn ˈmɛri ˈkwɪkli, waɪz mɛn nɑːt æt ɔːl/

(idiom) homens honestos casam-se depressa, homens sábios nunca

Exemplo:

My grandfather used to joke, 'Honest men marry quickly, wise men not at all,' whenever he saw a wedding.
Meu avô costumava brincar: 'Homens honestos casam-se depressa, homens sábios nunca', sempre que via um casamento.

first thrive, and then wive

/fɜrst θraɪv ænd ðɛn waɪv/

(idiom) primeiro prosperar e depois casar

Exemplo:

My grandfather always told me to first thrive, and then wive so that I could support a family.
Meu avô sempre me dizia para primeiro prosperar e depois casar para que eu pudesse sustentar uma família.

better be an old man's darling than a young man's slave

/ˈbetər bi æn oʊld mænz ˈdɑːrlɪŋ ðæn ə jʌŋ mænz sleɪv/

(idiom) melhor ser a queridinha de um velho do que a escrava de um jovem

Exemplo:

She chose to marry the wealthy widower, believing it's better be an old man's darling than a young man's slave.
Ela escolheu se casar com o viúvo rico, acreditando que é melhor ser a queridinha de um velho do que a escrava de um jovem.

better wed over the mixen than over the moor

/ˈbetər wed ˈoʊvər ðə ˈmɪksən ðæn ˈoʊvər ðə mʊr/

(idiom) melhor casar com quem se conhece do que com um estranho

Exemplo:

My grandmother always said, 'Better wed over the mixen than over the moor,' believing that local matches were more stable.
Minha avó sempre dizia: 'Melhor casar com quem se conhece do que com um estranho de longe', acreditando que casamentos locais eram mais estáveis.

a rouk-town's seldom a good housewife at home

/ə raʊk taʊnz ˈsɛldəm ə ɡʊd ˈhaʊsˌwaɪf æt hoʊm/

(idiom) quem muito vive na rua, pouco cuida da casa

Exemplo:

She spends every evening at parties, and her house is a mess; as they say, a rouk-town's seldom a good housewife at home.
Ela passa todas as noites em festas e sua casa está uma bagunça; como dizem, quem vive na rua raramente é uma boa dona de casa.

a good husband makes a good wife

/ə ɡʊd ˈhʌz.bənd meɪks ə ɡʊd waɪf/

(idiom) um bom marido faz uma boa esposa

Exemplo:

They have been happily married for decades; it's true that a good husband makes a good wife.
Eles estão casados ​​felizes há décadas; é verdade que um bom marido faz uma boa esposa.

never marry for money, but marry where money is

/ˈnɛvər ˈmɛri fɔːr ˈmʌni, bʌt ˈmɛri wɛr ˈmʌni ɪz/

(idiom) nunca se case por dinheiro, mas case-se onde o dinheiro está

Exemplo:

My grandmother always told me, 'never marry for money, but marry where money is.'
Minha avó sempre me dizia: 'nunca se case por dinheiro, mas case-se onde o dinheiro está'.
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland