真実、秘密、そして嘘 内 演じる 語彙セット:完全かつ詳細なリスト
「真実、秘密、そして嘘」内の「演じる」語彙セットは国際標準教材から厳選され、短期間で語彙をマスターできます。定義、例文、標準発音を網羅…
Lingolandでこの語彙セットを学習
今すぐ学習 /ɪn neɪm ˈoʊnli/
(idiom) 名ばかりの, 形式だけの
例:
He is the manager in name only; his assistant does all the real work.
彼は名ばかりのマネージャーで、実際にはアシスタントがすべての実務を行っている。
/kiːp ʌp əˈpɪr.ən.sɪz/
(idiom) 体裁を保つ, 見栄を張る
例:
Despite their financial struggles, they tried to keep up appearances for their children.
経済的な苦境にもかかわらず、彼らは子供たちのために体裁を保とうとした。
/ˈlɪp ˌsɜːr.vɪs/
(noun) 口先だけの, うわべだけの
例:
Many politicians pay lip service to environmental protection but do little to implement policies.
多くの政治家は環境保護に口先だけの賛同を示すが、政策を実行することはほとんどない。
put your money where your mouth is
/pʊt jʊər ˈmʌn.i wɛr jʊər maʊθ ɪz/
(idiom) 口先だけでなく行動で示す, 有言実行する
例:
If you really believe in that startup, then put your money where your mouth is and invest in it.
もし本当にそのスタートアップを信じているなら、口先だけでなく行動で示し、投資しなさい。
/ə wʊlf ɪn ʃiːps ˈkloʊðɪŋ/
(idiom) 羊の皮をかぶった狼
例:
Be careful of him; he's a wolf in sheep's clothing.
彼には気をつけろ。彼は羊の皮をかぶった狼だ。
/pʊt ɑn ə breɪv feɪs/
(idiom) 気丈に振る舞う, 平気を装う
例:
Despite the bad news, she managed to put on a brave face for her children.
悪い知らせにもかかわらず、彼女は子供たちのために気丈に振る舞った。
/pleɪ ɪt kuːl/
(idiom) 冷静を装う, クールに振る舞う
例:
When she saw her ex-boyfriend, she tried to play it cool.
元彼に会ったとき、彼女は冷静を装おうとした。
/kraɪ wʊlf/
(idiom) オオカミ少年, 嘘の警報を出す
例:
If you keep crying wolf, no one will believe you when there's a real emergency.
オオカミ少年のように嘘をつき続けると、本当に緊急事態が起きても誰も信じてくれないよ。
/ˈkrɑk.ə.daɪl ˌtɪrz/
(idiom) 偽りの涙, 空涙
例:
She shed crocodile tears for her ex-husband, but no one believed her.
彼女は元夫のために偽りの涙を流したが、誰も信じなかった。
butter wouldn't melt in someone's mouth
/ˈbʌtər ˈwʊdənt mɛlt ɪn ˈsʌmwʌnz maʊθ/
(idiom) バターは口の中で溶けないだろう, 見かけによらずずる賢い
例:
She looks so sweet, but butter wouldn't melt in her mouth.
彼女はとても可愛らしく見えるが、バターは彼女の口の中で溶けないだろう。
/pʊt ɑn ən ækt/
(idiom) 演技をする, ふりをする
例:
She was just putting on an act to get attention.
彼女は注目を集めるために演技をしていただけだ。
/ˌæksɪˈdɛntəli ɒn ˈpɜrpəs/
(idiom) わざと間違えて, 故意に偶然を装って
例:
She accidentally on purpose spilled coffee on his new shirt.
彼女は彼の新しいシャツにコーヒーをわざと間違えてこぼした。
/ˈstuːl ˌpɪdʒ.ən/
(noun) おとり, 密告者
例:
The police used a stool pigeon to gather information on the gang.
警察はギャングに関する情報を集めるためにおとりを使った。
/pleɪ ˈpɑːsəm/
(idiom) 死んだふりをする, 寝たふりをする
例:
When the bear approached, the hiker decided to play possum.
クマが近づいてきたとき、ハイカーは死んだふりをすることにした。
/ˈpeɪ.pər ˈtaɪ.ɡər/
(idiom) 張り子の虎
例:
The dictator was exposed as a paper tiger when his army quickly collapsed.
独裁者は、軍隊がすぐに崩壊したとき、張り子の虎であることが露呈した。
/ˈhwɪs.əl ɪn ðə dɑːrk/
(idiom) 闇の中で口笛を吹く, 虚勢を張る
例:
He was just whistling in the dark, trying to convince himself that everything would be fine.
彼はただ闇の中で口笛を吹いて、すべてがうまくいくと自分に言い聞かせようとしていた。
/tɜrn ɑn ðə ˈwɔtərˌwɜrks/
(idiom) 泣き出す, 泣き真似をする
例:
Every time she doesn't get her way, she turns on the waterworks.
彼女は思い通りにならないといつも泣き出す。
/straɪk ən ˈætɪˌtud/
(idiom) ポーズをとる, 態度をとる
例:
The model would strike an attitude for each photo.
モデルは各写真でポーズをとった。