Avatar of Vocabulary Set Doen alsof

Vocabulaireverzameling Doen alsof in Waarheid, geheimen en leugens: Volledige en gedetailleerde lijst

De vocabulaireverzameling 'Doen alsof' in 'Waarheid, geheimen en leugens' is zorgvuldig geselecteerd uit standaard internationale lesboekbronnen, helpt je de vocabulaire in korte tijd onder de knie te krijgen. Volledige compilatie van definities, illustratieve voorbeelden en standaarduitspraak...

Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland

Nu leren

in name only

/ɪn neɪm ˈoʊnli/

(idiom) in naam alleen, slechts op papier

Voorbeeld:

He is the manager in name only; his assistant does all the real work.
Hij is de manager in naam alleen; zijn assistent doet al het echte werk.

keep up appearances

/kiːp ʌp əˈpɪr.ən.sɪz/

(idiom) de schijn ophouden, uiterlijke schijn bewaren

Voorbeeld:

Despite their financial struggles, they tried to keep up appearances for their children.
Ondanks hun financiële problemen probeerden ze de schijn op te houden voor hun kinderen.

lip service

/ˈlɪp ˌsɜːr.vɪs/

(noun) lippendienst, loze woorden

Voorbeeld:

Many politicians pay lip service to environmental protection but do little to implement policies.
Veel politici betuigen lippendienst aan milieubescherming, maar doen weinig om beleid te implementeren.

put your money where your mouth is

/pʊt jʊər ˈmʌn.i wɛr jʊər maʊθ ɪz/

(idiom) je geld steken waar je mond is, daad bij het woord voegen

Voorbeeld:

If you really believe in that startup, then put your money where your mouth is and invest in it.
Als je echt in die startup gelooft, steek dan je geld waar je mond is en investeer erin.

a wolf in sheep's clothing

/ə wʊlf ɪn ʃiːps ˈkloʊðɪŋ/

(idiom) een wolf in schaapskleren

Voorbeeld:

Be careful of him; he's a wolf in sheep's clothing.
Pas op voor hem; hij is een wolf in schaapskleren.

put on a brave face

/pʊt ɑn ə breɪv feɪs/

(idiom) een moedig gezicht opzetten, zich sterk houden

Voorbeeld:

Despite the bad news, she managed to put on a brave face for her children.
Ondanks het slechte nieuws wist ze een moedig gezicht op te zetten voor haar kinderen.

play it cool

/pleɪ ɪt kuːl/

(idiom) kalm blijven, cool doen

Voorbeeld:

When she saw her ex-boyfriend, she tried to play it cool.
Toen ze haar ex-vriend zag, probeerde ze kalm te blijven.

cry wolf

/kraɪ wʊlf/

(idiom) vals alarm slaan, om hulp roepen zonder reden

Voorbeeld:

If you keep crying wolf, no one will believe you when there's a real emergency.
Als je blijft vals alarm slaan, zal niemand je geloven als er echt een noodgeval is.

crocodile tears

/ˈkrɑk.ə.daɪl ˌtɪrz/

(idiom) krokodillentranen, onoprechte tranen

Voorbeeld:

She shed crocodile tears for her ex-husband, but no one believed her.
Ze vergoot krokodillentranen voor haar ex-man, maar niemand geloofde haar.

butter wouldn't melt in someone's mouth

/ˈbʌtər ˈwʊdənt mɛlt ɪn ˈsʌmwʌnz maʊθ/

(idiom) boter zou niet smelten in iemands mond, schijnheilig zijn

Voorbeeld:

She looks so sweet, but butter wouldn't melt in her mouth.
Ze ziet er zo lief uit, maar boter zou niet smelten in haar mond.

put on an act

/pʊt ɑn ən ækt/

(idiom) een act opvoeren, doen alsof

Voorbeeld:

She was just putting on an act to get attention.
Ze was gewoon een act opvoeren om aandacht te krijgen.

accidentally on purpose

/ˌæksɪˈdɛntəli ɒn ˈpɜrpəs/

(idiom) expres per ongeluk, opzettelijk per ongeluk

Voorbeeld:

She accidentally on purpose spilled coffee on his new shirt.
Ze morste expres per ongeluk koffie op zijn nieuwe shirt.

stool pigeon

/ˈstuːl ˌpɪdʒ.ən/

(noun) lokvogel, informant

Voorbeeld:

The police used a stool pigeon to gather information on the gang.
De politie gebruikte een lokvogel om informatie over de bende te verzamelen.

play possum

/pleɪ ˈpɑːsəm/

(idiom) zich dood houden, doen alsof

Voorbeeld:

When the bear approached, the hiker decided to play possum.
Toen de beer naderde, besloot de wandelaar zich dood te houden.

paper tiger

/ˈpeɪ.pər ˈtaɪ.ɡər/

(idiom) papieren tijger

Voorbeeld:

The dictator was exposed as a paper tiger when his army quickly collapsed.
De dictator werd ontmaskerd als een papieren tijger toen zijn leger snel instortte.

whistle in the dark

/ˈhwɪs.əl ɪn ðə dɑːrk/

(idiom) in het donker fluiten, moed veinzen

Voorbeeld:

He was just whistling in the dark, trying to convince himself that everything would be fine.
Hij was gewoon in het donker aan het fluiten, om zichzelf ervan te overtuigen dat alles goed zou komen.

turn on the waterworks

/tɜrn ɑn ðə ˈwɔtərˌwɜrks/

(idiom) de waterwerken aanzetten, beginnen te huilen

Voorbeeld:

Every time she doesn't get her way, she turns on the waterworks.
Elke keer als ze haar zin niet krijgt, zet ze de waterwerken aan.

strike an attitude

/straɪk ən ˈætɪˌtud/

(idiom) een houding aannemen, een pose aannemen

Voorbeeld:

The model would strike an attitude for each photo.
Het model zou voor elke foto een houding aannemen.
Leer deze vocabulaireverzameling op Lingoland