词汇集 假装(属于 真相、秘密与谎言):完整且详细的清单
词汇集「假装」(属于「真相、秘密与谎言」)从国际标准教材来源精心挑选,帮助您在短时间内掌握词汇。全面汇整定义、例句及标准发音…
在 Lingoland 学习此词汇集
立即学习 /ɪn neɪm ˈoʊnli/
(idiom) 名义上的, 徒有虚名
示例:
He is the manager in name only; his assistant does all the real work.
他只是个名义上的经理;他所有的实际工作都是他的助理做的。
/kiːp ʌp əˈpɪr.ən.sɪz/
(idiom) 维持体面, 装门面
示例:
Despite their financial struggles, they tried to keep up appearances for their children.
尽管经济拮据,他们还是努力为孩子们维持体面。
/ˈlɪp ˌsɜːr.vɪs/
(noun) 口头支持, 口惠而实不至
示例:
Many politicians pay lip service to environmental protection but do little to implement policies.
许多政客对环境保护只是口头支持,但很少采取实际行动来实施政策。
put your money where your mouth is
/pʊt jʊər ˈmʌn.i wɛr jʊər maʊθ ɪz/
(idiom) 用行动证明, 言行一致
示例:
If you really believe in that startup, then put your money where your mouth is and invest in it.
如果你真的相信那家初创公司,那就用行动证明,投资它。
/ə wʊlf ɪn ʃiːps ˈkloʊðɪŋ/
(idiom) 披着羊皮的狼
示例:
Be careful of him; he's a wolf in sheep's clothing.
小心他;他是披着羊皮的狼。
/pʊt ɑn ə breɪv feɪs/
(idiom) 装出勇敢的样子, 强颜欢笑
示例:
Despite the bad news, she managed to put on a brave face for her children.
尽管有坏消息,她还是设法在孩子们面前装出勇敢的样子。
/pleɪ ɪt kuːl/
(idiom) 保持冷静, 装作若无其事
示例:
When she saw her ex-boyfriend, she tried to play it cool.
当她看到前男友时,她试图保持冷静。
/kraɪ wʊlf/
(idiom) 狼来了, 虚报险情
示例:
If you keep crying wolf, no one will believe you when there's a real emergency.
如果你一直狼来了,当真正有紧急情况时,没人会相信你。
/ˈkrɑk.ə.daɪl ˌtɪrz/
(idiom) 鳄鱼的眼泪, 假惺惺的眼泪
示例:
She shed crocodile tears for her ex-husband, but no one believed her.
她为前夫流下了鳄鱼的眼泪,但没人相信她。
butter wouldn't melt in someone's mouth
/ˈbʌtər ˈwʊdənt mɛlt ɪn ˈsʌmwʌnz maʊθ/
(idiom) 黄油在某人嘴里都不会融化, 装作无辜实则狡猾
示例:
She looks so sweet, but butter wouldn't melt in her mouth.
她看起来很甜美,但黄油在她嘴里都不会融化。
/pʊt ɑn ən ækt/
(idiom) 演戏, 装模作样
示例:
She was just putting on an act to get attention.
她只是在演戏以引起注意。
/ˌæksɪˈdɛntəli ɒn ˈpɜrpəs/
(idiom) 假装不小心, 故意地装作偶然
示例:
She accidentally on purpose spilled coffee on his new shirt.
她假装不小心把咖啡洒在他的新衬衫上。
/ˈstuːl ˌpɪdʒ.ən/
(noun) 告密者, 线人
示例:
The police used a stool pigeon to gather information on the gang.
警方利用告密者收集帮派信息。
/pleɪ ˈpɑːsəm/
(idiom) 装死, 装睡
示例:
When the bear approached, the hiker decided to play possum.
当熊靠近时,徒步旅行者决定装死。
/ˈpeɪ.pər ˈtaɪ.ɡər/
(idiom) 纸老虎
示例:
The dictator was exposed as a paper tiger when his army quickly collapsed.
当他的军队迅速崩溃时,这位独裁者被揭露为纸老虎。
/ˈhwɪs.əl ɪn ðə dɑːrk/
(idiom) 虚张声势, 故作镇静
示例:
He was just whistling in the dark, trying to convince himself that everything would be fine.
他只是在虚张声势,试图说服自己一切都会好起来的。
/tɜrn ɑn ðə ˈwɔtərˌwɜrks/
(idiom) 开始哭泣, 掉眼泪
示例:
Every time she doesn't get her way, she turns on the waterworks.
每次她不如意,就开始哭泣。
/straɪk ən ˈætɪˌtud/
(idiom) 摆出姿态, 采取某种态度
示例:
The model would strike an attitude for each photo.
模特会为每张照片摆出姿态。