Conjunto de vocabulario Gestión financiera en Rico y exitoso: Lista completa y detallada
El conjunto de vocabulario 'Gestión financiera' en 'Rico y exitoso' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland
Aprender ahoraa fool may earn money, but it takes a wise man to keep it
(idiom) el tonto gana el dinero y el sabio lo guarda
Ejemplo:
a penny saved is a penny earned
(idiom) un centavo ahorrado es un centavo ganado
Ejemplo:
better go to bed supperless than rise in debt
(idiom) más vale acostarse sin cena que amanecer con deudas
Ejemplo:
better give a shilling than lend a half-crown
(idiom) más vale dar un poco que prestar mucho
Ejemplo:
be just before you are generous
(idiom) sé justo antes de ser generoso
Ejemplo:
short reckonings make long friends
(idiom) cuentas claras conservan amistades
Ejemplo:
neither a borrower nor a lender be
(idiom) ni pidas prestado ni des prestado
Ejemplo:
don't spend it all in one place
(idiom) no te lo gastes todo en un solo sitio
Ejemplo:
a beggar's purse is bottomless
(idiom) la bolsa del mendigo no tiene fondo
Ejemplo:
a full cup needs a steady hand
(idiom) una copa llena requiere una mano firme
Ejemplo:
better to drink the milk than to eat the cow
(idiom) mejor beber la leche que comerse la vaca
Ejemplo:
better a steady dime than a rare dollar
(idiom) más vale pájaro en mano que ciento volando
Ejemplo: