Avatar of Vocabulary Set Insensibilidad y desconsideración

Conjunto de vocabulario Insensibilidad y desconsideración en Comportamiento, actitud y enfoque: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Insensibilidad y desconsideración' en 'Comportamiento, actitud y enfoque' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

while two dogs are fighting for bone, a third one runs away with it

/waɪl tuː dɔːɡz ɑːr ˈfaɪtɪŋ fɔːr boʊn, ə θɜːrd wʌn rʌnz əˈweɪ wɪð ɪt/

(idiom) mientras dos perros pelean por un hueso, un tercero se lo lleva

Ejemplo:

The two companies were so busy in a legal battle that a smaller competitor took all their clients; while two dogs are fighting for a bone, a third one runs away with it.
Las dos empresas estaban tan ocupadas en una batalla legal que un competidor más pequeño se llevó a todos sus clientes; mientras dos perros pelean por un hueso, un tercero se lo lleva.

burn not your house to fright away the mice

/bɜrn nɑt jɔr haʊs tu fraɪt əˈweɪ ðə maɪs/

(idiom) no quemes tu casa para espantar a los ratones

Ejemplo:

Quitting your job just because of one annoying coworker is like burning not your house to fright away the mice.
Renunciar a tu trabajo solo por un compañero molesto es como no quemar tu casa para espantar a los ratones.

in vain the net is spread in the sight of any bird

/ɪn veɪn ðə nɛt ɪz sprɛd ɪn ðə saɪt ʌv ˈɛni bɜrd/

(idiom) en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave

Ejemplo:

He tried to trick me with a fake contract, but in vain the net is spread in the sight of any bird; I had already read the fine print.
Intentó engañarme con un contrato falso, pero en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave; yo ya había leído la letra pequeña.

the mouse that has but one hole is quickly taken

/ðə maʊs ðæt hæz bʌt wʌn hoʊl ɪz ˈkwɪkli ˈteɪkən/

(idiom) el ratón que no tiene más que un agujero, pronto lo cogen

Ejemplo:

I'm applying to several jobs because the mouse that has but one hole is quickly taken.
Estoy solicitando varios empleos porque el ratón que no tiene más que un agujero, pronto lo cogen.

if you run after two hares, you will catch neither

/ɪf ju rʌn ˈæftər tu hɛrz, ju wɪl kætʃ ˈniðər/

(idiom) quien mucho abarca, poco aprieta, el que persigue dos liebres, ninguna atrapa

Ejemplo:

He tried to start two businesses at once, but if you run after two hares, you will catch neither.
Intentó abrir dos negocios a la vez, pero quien mucho abarca, poco aprieta.

the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high

/ðə tʌŋ ɪz bʌt θriː ˈɪntʃɪz lɔːŋ, jet ɪt kæn kɪl ə mæn sɪks fiːt haɪ/

(idiom) la lengua mide solo tres pulgadas, pero puede matar a un hombre de seis pies de altura

Ejemplo:

Be careful with your rumors; remember that the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high.
Ten cuidado con los rumores; recuerda que la lengua mide solo tres pulgadas, pero puede matar a un hombre de seis pies de altura.

the tongue is not made of steel, yet it cuts

/ðə tʌŋ ɪz nɑːt meɪd əv stiːl, jet ɪt kʌts/

(idiom) la lengua no es de acero, pero corta

Ejemplo:

Be careful what you say to her; remember that the tongue is not made of steel, yet it cuts.
Ten cuidado con lo que le dices; recuerda que la lengua no es de acero, pero corta.

a joke never gains an enemy, but often loses a friend

/ə dʒoʊk ˈnɛvər ɡeɪnz ən ˈɛnəmi, bʌt ˈɔːfən ˈluːzəz ə frɛnd/

(phrase) una broma nunca gana a un enemigo, pero a menudo pierde a un amigo

Ejemplo:

Be careful with your sarcasm; remember that a joke never gains an enemy, but often loses a friend.
Ten cuidado con tu sarcasmo; recuerda que una broma nunca gana a un enemigo, pero a menudo pierde a un amigo.

gentility without ability is worse than plain beggary

/dʒɛnˈtɪlɪti wɪˈðaʊt əˈbɪlɪti ɪz wɜrs ðæn pleɪn ˈbɛɡəri/

(idiom) la hidalguía sin capacidad es peor que la mendicidad pura

Ejemplo:

He tries to maintain a high-class lifestyle despite having no income, but gentility without ability is worse than plain beggary.
Intenta mantener un estilo de vida de clase alta a pesar de no tener ingresos, pero la hidalguía sin capacidad es peor que la mendicidad pura.

it is an ill bird that fouls its own nest

/ɪt ɪz æn ɪl bɜːrd ðæt faʊlz ɪts oʊn nest/

(idiom) es un mal pájaro el que ensucia su propio nido

Ejemplo:

He keeps criticizing his own company in public; it is an ill bird that fouls its own nest.
Sigue criticando a su propia empresa en público; es un mal pájaro el que ensucia su propio nido.

the pitcher will go to the well once too often

/ðə ˈpɪtʃər wɪl ɡoʊ tu ðə wɛl wʌns tu ˈɔːfən/

(idiom) tanto va el cántaro a la fuente que al final se rompe

Ejemplo:

He has been cheating on his taxes for years, but the pitcher will go to the well once too often.
Ha estado evadiendo impuestos durante años, pero tanto va el cántaro a la fuente que al final se rompe.

a cat in gloves catches no mice

/ə kæt ɪn ɡlʌvz ˈkætʃəz noʊ maɪs/

(idiom) gato con guantes no caza ratones

Ejemplo:

You need to be more assertive with the contractors; remember, a cat in gloves catches no mice.
Tienes que ser más asertivo con los contratistas; recuerda que gato con guantes no caza ratones.
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland