Avatar of Vocabulary Set Niewrażliwość i brak rozwagi

Zbiór słownictwa Niewrażliwość i brak rozwagi w Zachowanie, postawa i podejście: Pełna i szczegółowa lista

Zbiór słownictwa 'Niewrażliwość i brak rozwagi' w 'Zachowanie, postawa i podejście' został starannie wybrany ze standardowych międzynarodowych źródeł podręczników, pomagając opanować słownictwo w krótkim czasie. Pełna kompilacja definicji, przykładów ilustracyjnych i standardowej wymowy...

Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland

Naucz się teraz

while two dogs are fighting for bone, a third one runs away with it

/waɪl tuː dɔːɡz ɑːr ˈfaɪtɪŋ fɔːr boʊn, ə θɜːrd wʌn rʌnz əˈweɪ wɪð ɪt/

(idiom) gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta

Przykład:

The two companies were so busy in a legal battle that a smaller competitor took all their clients; while two dogs are fighting for a bone, a third one runs away with it.
Dwie firmy były tak zajęte walką prawną, że mniejszy konkurent przejął wszystkich ich klientów; gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta.

burn not your house to fright away the mice

/bɜrn nɑt jɔr haʊs tu fraɪt əˈweɪ ðə maɪs/

(idiom) nie pal domu, by wystraszyć myszy

Przykład:

Quitting your job just because of one annoying coworker is like burning not your house to fright away the mice.
Rzucenie pracy z powodu jednego irytującego kolegi jest jak niepalenie własnego domu, by wystraszyć myszy.

in vain the net is spread in the sight of any bird

/ɪn veɪn ðə nɛt ɪz sprɛd ɪn ðə saɪt ʌv ˈɛni bɜrd/

(idiom) nadaremnie zastawia się sieć na oczach ptaków

Przykład:

He tried to trick me with a fake contract, but in vain the net is spread in the sight of any bird; I had already read the fine print.
Próbował mnie oszukać fałszywą umową, ale nadaremnie zastawia się sieć na oczach ptaków; przeczytałem już drobny druk.

the mouse that has but one hole is quickly taken

/ðə maʊs ðæt hæz bʌt wʌn hoʊl ɪz ˈkwɪkli ˈteɪkən/

(idiom) mysz, która ma tylko jedną dziurę, szybko wpada w pułapkę

Przykład:

I'm applying to several jobs because the mouse that has but one hole is quickly taken.
Aplikuję na kilka stanowisk, bo mysz, która ma tylko jedną dziurę, szybko wpada w pułapkę.

if you run after two hares, you will catch neither

/ɪf ju rʌn ˈæftər tu hɛrz, ju wɪl kætʃ ˈniðər/

(idiom) kto dwa zające goni, żadnego nie złapie

Przykład:

He tried to start two businesses at once, but if you run after two hares, you will catch neither.
Próbował założyć dwie firmy naraz, ale kto dwa zające goni, żadnego nie złapie.

the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high

/ðə tʌŋ ɪz bʌt θriː ˈɪntʃɪz lɔːŋ, jet ɪt kæn kɪl ə mæn sɪks fiːt haɪ/

(idiom) język ma tylko trzy cale, a może zabić człowieka mającego sześć stóp wzrostu

Przykład:

Be careful with your rumors; remember that the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high.
Uważaj na plotki; pamiętaj, że język ma tylko trzy cale, a może zabić człowieka mającego sześć stóp wzrostu.

the tongue is not made of steel, yet it cuts

/ðə tʌŋ ɪz nɑːt meɪd əv stiːl, jet ɪt kʌts/

(idiom) język nie jest ze stali, a jednak tnie

Przykład:

Be careful what you say to her; remember that the tongue is not made of steel, yet it cuts.
Uważaj na to, co jej mówisz; pamiętaj, że język nie jest ze stali, a jednak tnie.

a joke never gains an enemy, but often loses a friend

/ə dʒoʊk ˈnɛvər ɡeɪnz ən ˈɛnəmi, bʌt ˈɔːfən ˈluːzəz ə frɛnd/

(phrase) żart nigdy nie zjednuje wroga, a często sprawia, że traci się przyjaciela

Przykład:

Be careful with your sarcasm; remember that a joke never gains an enemy, but often loses a friend.
Uważaj na swój sarkazm; pamiętaj, że żart nigdy nie zjednuje wroga, a często sprawia, że traci się przyjaciela.

gentility without ability is worse than plain beggary

/dʒɛnˈtɪlɪti wɪˈðaʊt əˈbɪlɪti ɪz wɜrs ðæn pleɪn ˈbɛɡəri/

(idiom) szlachectwo bez umiejętności jest gorsze niż zwykłe żebractwo

Przykład:

He tries to maintain a high-class lifestyle despite having no income, but gentility without ability is worse than plain beggary.
Próbuje utrzymać wysoki standard życia mimo braku dochodów, ale szlachectwo bez umiejętności jest gorsze niż zwykłe żebractwo.

it is an ill bird that fouls its own nest

/ɪt ɪz æn ɪl bɜːrd ðæt faʊlz ɪts oʊn nest/

(idiom) zły to ptak, co własne gniazdo kala

Przykład:

He keeps criticizing his own company in public; it is an ill bird that fouls its own nest.
Ciągle publicznie krytykuje własną firmę; zły to ptak, co własne gniazdo kala.

the pitcher will go to the well once too often

/ðə ˈpɪtʃər wɪl ɡoʊ tu ðə wɛl wʌns tu ˈɔːfən/

(idiom) dopóty dzban wodę nosi, dopóki mu się ucho nie urwie

Przykład:

He has been cheating on his taxes for years, but the pitcher will go to the well once too often.
Od lat oszukuje na podatkach, ale dopóty dzban wodę nosi, dopóki mu się ucho nie urwie.

a cat in gloves catches no mice

/ə kæt ɪn ɡlʌvz ˈkætʃəz noʊ maɪs/

(idiom) kot w rękawiczkach myszy nie łowi

Przykład:

You need to be more assertive with the contractors; remember, a cat in gloves catches no mice.
Musisz być bardziej stanowczy wobec wykonawców; pamiętaj, że kot w rękawiczkach myszy nie łowi.
Naucz się tego zbioru słownictwa na Lingoland