Avatar of Vocabulary Set Gefühllosigkeit und Rücksichtslosigkeit

Vokabelsammlung Gefühllosigkeit und Rücksichtslosigkeit in Verhalten, Einstellung und Herangehensweise: Vollständige und detaillierte Liste

Die Vokabelsammlung 'Gefühllosigkeit und Rücksichtslosigkeit' in 'Verhalten, Einstellung und Herangehensweise' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...

Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen

Jetzt lernen

while two dogs are fighting for bone, a third one runs away with it

/waɪl tuː dɔːɡz ɑːr ˈfaɪtɪŋ fɔːr boʊn, ə θɜːrd wʌn rʌnz əˈweɪ wɪð ɪt/

(idiom) wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte

Beispiel:

The two companies were so busy in a legal battle that a smaller competitor took all their clients; while two dogs are fighting for a bone, a third one runs away with it.
Die beiden Firmen waren so in einen Rechtsstreit vertieft, dass ein kleinerer Konkurrent alle Kunden übernahm; wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte.

burn not your house to fright away the mice

/bɜrn nɑt jɔr haʊs tu fraɪt əˈweɪ ðə maɪs/

(idiom) mit Kanonen auf Spatzen schießen

Beispiel:

Quitting your job just because of one annoying coworker is like burning not your house to fright away the mice.
Seinen Job wegen eines nervigen Kollegen zu kündigen, ist so, als würde man nicht sein Haus abbrennen, um die Mäuse zu vertreiben.

in vain the net is spread in the sight of any bird

/ɪn veɪn ðə nɛt ɪz sprɛd ɪn ðə saɪt ʌv ˈɛni bɜrd/

(idiom) vergeblich wird das Netz vor den Augen der Vögel ausgespannt

Beispiel:

He tried to trick me with a fake contract, but in vain the net is spread in the sight of any bird; I had already read the fine print.
Er versuchte, mich mit einem gefälschten Vertrag auszutricksen, aber vergeblich wird das Netz vor den Augen der Vögel ausgespannt; ich hatte das Kleingedruckte bereits gelesen.

the mouse that has but one hole is quickly taken

/ðə maʊs ðæt hæz bʌt wʌn hoʊl ɪz ˈkwɪkli ˈteɪkən/

(idiom) eine Maus, die nur ein Loch hat, ist bald gefangen

Beispiel:

I'm applying to several jobs because the mouse that has but one hole is quickly taken.
Ich bewerbe mich auf mehrere Stellen, denn eine Maus, die nur ein Loch hat, ist bald gefangen.

if you run after two hares, you will catch neither

/ɪf ju rʌn ˈæftər tu hɛrz, ju wɪl kætʃ ˈniðər/

(idiom) wer zwei Hasen gleichzeitig jagt, wird keinen fangen

Beispiel:

He tried to start two businesses at once, but if you run after two hares, you will catch neither.
Er versuchte, zwei Unternehmen gleichzeitig zu gründen, aber wer zwei Hasen gleichzeitig jagt, wird keinen fangen.

the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high

/ðə tʌŋ ɪz bʌt θriː ˈɪntʃɪz lɔːŋ, jet ɪt kæn kɪl ə mæn sɪks fiːt haɪ/

(idiom) die Zunge ist nur drei Zoll lang, kann aber einen sechs Fuß großen Mann töten

Beispiel:

Be careful with your rumors; remember that the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high.
Sei vorsichtig mit deinen Gerüchten; denk daran, dass die Zunge nur drei Zoll lang ist, aber einen sechs Fuß großen Mann töten kann.

the tongue is not made of steel, yet it cuts

/ðə tʌŋ ɪz nɑːt meɪd əv stiːl, jet ɪt kʌts/

(idiom) die Zunge ist nicht aus Stahl, und doch schneidet sie

Beispiel:

Be careful what you say to her; remember that the tongue is not made of steel, yet it cuts.
Pass auf, was du zu ihr sagst; denk daran: Die Zunge ist nicht aus Stahl, und doch schneidet sie.

a joke never gains an enemy, but often loses a friend

/ə dʒoʊk ˈnɛvər ɡeɪnz ən ˈɛnəmi, bʌt ˈɔːfən ˈluːzəz ə frɛnd/

(phrase) ein Scherz gewinnt nie einen Feind, aber verliert oft einen Freund

Beispiel:

Be careful with your sarcasm; remember that a joke never gains an enemy, but often loses a friend.
Sei vorsichtig mit deinem Sarkasmus; denk daran: Ein Scherz gewinnt nie einen Feind, aber verliert oft einen Freund.

gentility without ability is worse than plain beggary

/dʒɛnˈtɪlɪti wɪˈðaʊt əˈbɪlɪti ɪz wɜrs ðæn pleɪn ˈbɛɡəri/

(idiom) vornehmes Getue ohne Können ist schlimmer als offene Bettelei

Beispiel:

He tries to maintain a high-class lifestyle despite having no income, but gentility without ability is worse than plain beggary.
Er versucht, trotz fehlenden Einkommens einen gehobenen Lebensstil zu pflegen, aber vornehmes Getue ohne Können ist schlimmer als offene Bettelei.

it is an ill bird that fouls its own nest

/ɪt ɪz æn ɪl bɜːrd ðæt faʊlz ɪts oʊn nest/

(idiom) es ist ein schlechter Vogel, der sein eigenes Nest beschmutzt

Beispiel:

He keeps criticizing his own company in public; it is an ill bird that fouls its own nest.
Er kritisiert ständig seine eigene Firma in der Öffentlichkeit; es ist ein schlechter Vogel, der sein eigenes Nest beschmutzt.

the pitcher will go to the well once too often

/ðə ˈpɪtʃər wɪl ɡoʊ tu ðə wɛl wʌns tu ˈɔːfən/

(idiom) der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht

Beispiel:

He has been cheating on his taxes for years, but the pitcher will go to the well once too often.
Er hinterzieht seit Jahren Steuern, aber der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.

a cat in gloves catches no mice

/ə kæt ɪn ɡlʌvz ˈkætʃəz noʊ maɪs/

(idiom) eine Katze in Handschuhen fängt keine Mäuse

Beispiel:

You need to be more assertive with the contractors; remember, a cat in gloves catches no mice.
Du musst gegenüber den Bauunternehmern entschlossener auftreten; denk dran: Eine Katze in Handschuhen fängt keine Mäuse.
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen