Avatar of Vocabulary Set Vorsicht ist wichtig

Vokabelsammlung Vorsicht ist wichtig in Wissen & Weisheit: Vollständige und detaillierte Liste

Die Vokabelsammlung 'Vorsicht ist wichtig' in 'Wissen & Weisheit' wurde sorgfältig aus standardisierten internationalen Lehrbüchern ausgewählt und hilft Ihnen, den Wortschatz in kurzer Zeit zu meistern. Umfassende Definitionen, Beispielsätze und Standardaussprache...

Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen

Jetzt lernen

children and fools must not play with edged tools

/ˈtʃɪl.drən ænd fuːlz mʌst nɑːt pleɪ wɪð edʒd tuːlz/

(idiom) Kinder und Narren sollte man nicht mit scharfen Messern spielen lassen

Beispiel:

He tried to fix the high-voltage wiring himself, but children and fools must not play with edged tools.
Er versuchte, die Hochspannungsleitungen selbst zu reparieren, aber Kinder und Narren sollte man nicht mit scharfen Messern spielen lassen.

above all else, guard your heart, for everything you do flows from it

/əˈbʌv ɔːl ɛls, ɡɑːrd jʊər hɑːrt, fɔːr ˈɛvriˌθɪŋ juː duː floʊz frʌm ɪt/

(phrase) mehr als alles andere behüte dein Herz, denn von ihm geht das Leben aus

Beispiel:

The counselor reminded him, 'Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it,' to emphasize the importance of mental well-being.
Der Berater erinnerte ihn: 'Mehr als alles andere behüte dein Herz, denn von ihm geht das Leben aus', um die Bedeutung des geistigen Wohlbefindens zu betonen.

better go about than fall into the ditch

/ˈbetər ɡoʊ əˈbaʊt ðæn fɔːl ˈɪntuː ðə dɪtʃ/

(idiom) besser ein Umweg als ein Absturz, Vorsicht ist besser als Nachsicht

Beispiel:

The mountain path is steep, so let's take the road; better go about than fall into the ditch.
Der Bergpfad ist steil, nehmen wir also die Straße; besser ein Umweg als ein Absturz.

careless talk costs lives

/ˈker.ləs tɔːk kɑːsts laɪvz/

(idiom) unvorsichtiges Gerede kostet Leben

Beispiel:

During the war, posters everywhere reminded soldiers that careless talk costs lives.
Während des Krieges erinnerten Plakate überall die Soldaten daran, dass unvorsichtiges Gerede Leben kostet.

discretion is the better part of valor

/dɪˈskreʃ.ən ɪz ðə ˈbet̬.ɚ pɑːrt əv ˈvæl.ɚ/

(idiom) Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste, Vorsicht ist der bessere Teil der Tapferkeit

Beispiel:

I decided not to argue with the angry customer, thinking that discretion is the better part of valor.
Ich entschied mich, nicht mit dem wütenden Kunden zu streiten, da ich dachte, dass Vorsicht besser als Nachsicht ist.

a live dog is better than a dead lion

/ə laɪv dɔːɡ ɪz ˈbetər ðæn ə ded ˈlaɪən/

(idiom) ein lebendiger Hund ist besser als ein toter Löwe

Beispiel:

He decided to surrender rather than fight a hopeless battle, reasoning that a live dog is better than a dead lion.
Er entschied sich aufzugeben, anstatt einen aussichtslosen Kampf zu führen, mit der Begründung, dass ein lebendiger Hund besser ist als ein toter Löwe.

a postern door makes a thief

/ə ˈpoʊ.stərn dɔːr meɪks ə θiːf/

(idiom) Gelegenheit macht Diebe

Beispiel:

You should lock the back gate, because a postern door makes a thief.
Du solltest das Hintertor abschließen, denn Gelegenheit macht Diebe.

an ounce of discretion is worth a pound of wit

/æn aʊns əv dɪˈskreʃ.ən ɪz wɜːrθ ə paʊnd əv wɪt/

(idiom) Vorsicht ist besser als Nachsicht, ein Quäntchen Vorsicht ist besser als ein Pfund Verstand

Beispiel:

I know you want to make a joke during the meeting, but remember that an ounce of discretion is worth a pound of wit.
Ich weiß, dass du während der Besprechung einen Witz machen willst, aber denk daran: Vorsicht ist besser als Nachsicht.

fast bind, fast find

/fæst baɪnd fæst faɪnd/

(idiom) sicher gebunden, sicher gefunden, sicher ist sicher

Beispiel:

I always double-check the locks before leaving; fast bind, fast find, as my grandmother used to say.
Ich kontrolliere die Schlösser immer doppelt, bevor ich gehe; sicher gebunden, sicher gefunden, wie meine Großmutter zu sagen pflegte.

good swimmers are often drowned

/ɡʊd ˈswɪm.ərz ɑːr ˈɔː.fən draʊnd/

(idiom) Gute Schwimmer ertrinken oft

Beispiel:

He became too arrogant with his investments and lost everything; as they say, good swimmers are often drowned.
Er wurde zu arrogant mit seinen Investitionen und verlor alles; wie man sagt: Gute Schwimmer ertrinken oft.

it is the pace that kills

/ɪt ɪz ðə peɪs ðæt kɪlz/

(idiom) das Tempo ist das, was einen umbringt

Beispiel:

I can handle the workload, but it is the pace that kills.
Ich schaffe das Arbeitspensum, aber das Tempo ist das, was einen umbringt.

the highest branch is not the safest roost

/ðə ˈhaɪɪst bræntʃ ɪz nɑt ðə ˈseɪfɪst ruːst/

(idiom) der höchste Ast ist nicht der sicherste Ruheplatz

Beispiel:

The CEO realized that the highest branch is not the safest roost when the board suddenly called for his resignation.
Der CEO erkannte, dass der höchste Ast nicht der sicherste Ruheplatz ist, als der Vorstand plötzlich seinen Rücktritt forderte.

those who play at bowls, must look out for rubbers

/ðoʊz huː pleɪ æt boʊlz, mʌst lʊk aʊt fɔːr ˈrʌbərz/

(idiom) wer sich in Gefahr begibt, kommt darin um

Beispiel:

If you're going to start a price war with your competitors, remember that those who play at bowls, must look out for rubbers.
Wenn Sie einen Preiskrieg beginnen, denken Sie daran: Wer sich in Gefahr begibt, kommt darin um.

though honey is sweet, do not lick it off a briar

/ðoʊ ˈhʌni ɪz swiːt, duː nɑːt lɪk ɪt ɔːf ə ˈbraɪər/

(idiom) Honig ist süß, aber lecke ihn nicht von Dornen

Beispiel:

He wanted the high-paying job despite the toxic environment, but I reminded him that though honey is sweet, do not lick it off a briar.
Er wollte den gut bezahlten Job trotz des toxischen Umfelds, aber ich erinnerte ihn daran: Auch wenn Honig süß ist, lecke ihn nicht von einem Dornbusch.

the only free cheese is in the mousetrap

/ði ˈoʊnli friː tʃiːz ɪz ɪn ðə ˈmaʊstræp/

(idiom) der einzige kostenlose Käse ist in der Mausefalle

Beispiel:

He offered me a free vacation, but I remembered that the only free cheese is in the mousetrap.
Er bot mir einen kostenlosen Urlaub an, aber ich erinnerte mich daran, dass der einzige kostenlose Käse in der Mausefalle ist.

words must be weighed, not counted

/wɜrdz mʌst bi weɪd, nɑt ˈkaʊntəd/

(idiom) Worte muss man wägen, nicht zählen

Beispiel:

In a serious debate, remember that words must be weighed, not counted.
In einer ernsthaften Debatte sollte man bedenken: Worte müssen gewogen, nicht gezählt werden.

not mention rope in the house of a man who has been hanged

/nɑt ˈmɛn.ʃən roʊp ɪn ðə haʊs ʌv ə mæn hu hæz bɪn hæŋd/

(idiom) im Haus eines Gehenkten nicht vom Strick reden

Beispiel:

I didn't ask about his failed business; you should not mention rope in the house of a man who has been hanged.
Ich habe nicht nach seinem gescheiterten Geschäft gefragt; man sollte im Haus eines Gehenkten nicht vom Strick reden.

don't shit where you eat

/doʊnt ʃɪt wer ju iːt/

(idiom) man scheißt nicht dahin, wo man isst, das eigene Nest nicht beschmutzen

Beispiel:

I know you like the new intern, but remember: don't shit where you eat.
Ich weiß, dass du den neuen Praktikanten magst, aber denk dran: Man scheißt nicht dahin, wo man isst.

if you can't be good, be careful

/ɪf juː kænt biː ɡʊd, biː ˈker.fəl/

(idiom) wenn du nicht brav sein kannst, sei vorsichtig

Beispiel:

I know you're going out tonight; just remember, if you can't be good, be careful.
Ich weiß, dass du heute Abend ausgehst; denk einfach daran: Wenn du nicht brav sein kannst, sei vorsichtig.
Diese Vokabelsammlung bei Lingoland lernen