Avatar of Vocabulary Set L'importanza della cautela

Insieme di vocabolario L'importanza della cautela in Conoscenza e saggezza: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'L'importanza della cautela' in 'Conoscenza e saggezza' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

children and fools must not play with edged tools

/ˈtʃɪl.drən ænd fuːlz mʌst nɑːt pleɪ wɪð edʒd tuːlz/

(idiom) non si danno strumenti pericolosi in mano a chi non sa usarli

Esempio:

He tried to fix the high-voltage wiring himself, but children and fools must not play with edged tools.
Ha cercato di riparare da solo i cavi ad alta tensione, ma non si scherza con il fuoco se non si è esperti.

above all else, guard your heart, for everything you do flows from it

/əˈbʌv ɔːl ɛls, ɡɑːrd jʊər hɑːrt, fɔːr ˈɛvriˌθɪŋ juː duː floʊz frʌm ɪt/

(phrase) custodisci il tuo cuore più di ogni altra cosa, poiché da esso sgorgano le sorgenti della vita

Esempio:

The counselor reminded him, 'Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it,' to emphasize the importance of mental well-being.
Il consulente gli ricordò: 'Custodisci il tuo cuore più di ogni altra cosa, poiché da esso sgorgano le sorgenti della vita', per sottolineare l'importanza del benessere mentale.

better go about than fall into the ditch

/ˈbetər ɡoʊ əˈbaʊt ðæn fɔːl ˈɪntuː ðə dɪtʃ/

(idiom) meglio fare il giro lungo che cadere nel fosso

Esempio:

The mountain path is steep, so let's take the road; better go about than fall into the ditch.
Il sentiero di montagna è ripido, quindi prendiamo la strada; meglio fare il giro lungo che cadere nel fosso.

careless talk costs lives

/ˈker.ləs tɔːk kɑːsts laɪvz/

(idiom) le chiacchiere imprudenti costano vite

Esempio:

During the war, posters everywhere reminded soldiers that careless talk costs lives.
Durante la guerra, i manifesti ovunque ricordavano ai soldati che le chiacchiere imprudenti costano vite.

discretion is the better part of valor

/dɪˈskreʃ.ən ɪz ðə ˈbet̬.ɚ pɑːrt əv ˈvæl.ɚ/

(idiom) la prudenza è la parte migliore del valore

Esempio:

I decided not to argue with the angry customer, thinking that discretion is the better part of valor.
Ho deciso di non discutere con il cliente arrabbiato, pensando che la prudenza è la parte migliore del valore.

a live dog is better than a dead lion

/ə laɪv dɔːɡ ɪz ˈbetər ðæn ə ded ˈlaɪən/

(idiom) meglio un cane vivo che un leone morto

Esempio:

He decided to surrender rather than fight a hopeless battle, reasoning that a live dog is better than a dead lion.
Decise di arrendersi piuttosto che combattere una battaglia senza speranza, ragionando che un cane vivo è meglio di un leone morto.

a postern door makes a thief

/ə ˈpoʊ.stərn dɔːr meɪks ə θiːf/

(idiom) l'occasione fa l'uomo ladro

Esempio:

You should lock the back gate, because a postern door makes a thief.
Dovresti chiudere il cancello posteriore, perché l'occasione fa l'uomo ladro.

an ounce of discretion is worth a pound of wit

/æn aʊns əv dɪˈskreʃ.ən ɪz wɜːrθ ə paʊnd əv wɪt/

(idiom) la discrezione vale più dell'arguzia, un grammo di prudenza vale più di un chilo di spirito

Esempio:

I know you want to make a joke during the meeting, but remember that an ounce of discretion is worth a pound of wit.
So che vuoi fare una battuta durante la riunione, ma ricorda che un grammo di discrezione vale più di un chilo di spirito.

fast bind, fast find

/fæst baɪnd fæst faɪnd/

(idiom) chi ben lega, ben trova

Esempio:

I always double-check the locks before leaving; fast bind, fast find, as my grandmother used to say.
Controllo sempre le serrature due volte prima di uscire; chi ben lega, ben trova, come diceva mia nonna.

good swimmers are often drowned

/ɡʊd ˈswɪm.ərz ɑːr ˈɔː.fən draʊnd/

(idiom) i buoni nuotatori spesso annegano

Esempio:

He became too arrogant with his investments and lost everything; as they say, good swimmers are often drowned.
È diventato troppo arrogante con i suoi investimenti e ha perso tutto; come si suol dire, i buoni nuotatori spesso annegano.

it is the pace that kills

/ɪt ɪz ðə peɪs ðæt kɪlz/

(idiom) è il ritmo che uccide

Esempio:

I can handle the workload, but it is the pace that kills.
Riesco a gestire il carico di lavoro, ma è il ritmo che uccide.

the highest branch is not the safest roost

/ðə ˈhaɪɪst bræntʃ ɪz nɑt ðə ˈseɪfɪst ruːst/

(idiom) il ramo più alto non è il posatoio più sicuro

Esempio:

The CEO realized that the highest branch is not the safest roost when the board suddenly called for his resignation.
Il CEO si è reso conto che il ramo più alto non è il posatoio più sicuro quando il consiglio ha improvvisamente chiesto le sue dimissioni.

those who play at bowls, must look out for rubbers

/ðoʊz huː pleɪ æt boʊlz, mʌst lʊk aʊt fɔːr ˈrʌbərz/

(idiom) chi è causa del suo mal, pianga se stesso

Esempio:

If you're going to start a price war with your competitors, remember that those who play at bowls, must look out for rubbers.
Se hai intenzione di iniziare una guerra dei prezzi, ricorda che chi è causa del suo mal, pianga se stesso.

though honey is sweet, do not lick it off a briar

/ðoʊ ˈhʌni ɪz swiːt, duː nɑːt lɪk ɪt ɔːf ə ˈbraɪər/

(idiom) il miele è dolce ma non leccarlo dalle spine

Esempio:

He wanted the high-paying job despite the toxic environment, but I reminded him that though honey is sweet, do not lick it off a briar.
Voleva quel lavoro ben pagato nonostante l'ambiente tossico, ma gli ho ricordato che anche se il miele è dolce, non leccarlo dalle spine.

the only free cheese is in the mousetrap

/ði ˈoʊnli friː tʃiːz ɪz ɪn ðə ˈmaʊstræp/

(idiom) l'unico formaggio gratis è nella trappola per topi

Esempio:

He offered me a free vacation, but I remembered that the only free cheese is in the mousetrap.
Mi ha offerto una vacanza gratis, ma mi sono ricordato che l'unico formaggio gratis è nella trappola per topi.

words must be weighed, not counted

/wɜrdz mʌst bi weɪd, nɑt ˈkaʊntəd/

(idiom) le parole vanno pesate, non contate

Esempio:

In a serious debate, remember that words must be weighed, not counted.
In un dibattito serio, ricorda che le parole vanno pesate, non contate.

not mention rope in the house of a man who has been hanged

/nɑt ˈmɛn.ʃən roʊp ɪn ðə haʊs ʌv ə mæn hu hæz bɪn hæŋd/

(idiom) non nominare la corda in casa dell'impiccato

Esempio:

I didn't ask about his failed business; you should not mention rope in the house of a man who has been hanged.
Non ho chiesto della sua attività fallita; non si parla di corda in casa dell'impiccato.

don't shit where you eat

/doʊnt ʃɪt wer ju iːt/

(idiom) non si caca dove si mangia, non sporcare il proprio nido

Esempio:

I know you like the new intern, but remember: don't shit where you eat.
So che ti piace il nuovo stagista, ma ricorda: non si caca dove si mangia.

if you can't be good, be careful

/ɪf juː kænt biː ɡʊd, biː ˈker.fəl/

(idiom) se non puoi essere buono, sii prudente

Esempio:

I know you're going out tonight; just remember, if you can't be good, be careful.
So che esci stasera; ricorda solo: se non puoi essere buono, sii prudente.
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland