Avatar of Vocabulary Set A importância da cautela

Conjunto de vocabulário A importância da cautela em Conhecimento e Sabedoria: Lista completa e detalhada

O conjunto de vocabulário 'A importância da cautela' em 'Conhecimento e Sabedoria' é cuidadosamente selecionado de fontes de manuais padrão internacionais, ajudando-o a dominar o vocabulário em pouco tempo. Compilação completa de definições, exemplos ilustrativos e pronúncia padrão...

Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland

Aprender agora

children and fools must not play with edged tools

/ˈtʃɪl.drən ænd fuːlz mʌst nɑːt pleɪ wɪð edʒd tuːlz/

(idiom) crianças e tolos não devem brincar com ferramentas perigosas

Exemplo:

He tried to fix the high-voltage wiring himself, but children and fools must not play with edged tools.
Ele tentou consertar a fiação de alta tensão sozinho, mas crianças e tolos não devem brincar com ferramentas perigosas.

above all else, guard your heart, for everything you do flows from it

/əˈbʌv ɔːl ɛls, ɡɑːrd jʊər hɑːrt, fɔːr ˈɛvriˌθɪŋ juː duː floʊz frʌm ɪt/

(phrase) acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele procede as fontes da vida

Exemplo:

The counselor reminded him, 'Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it,' to emphasize the importance of mental well-being.
O conselheiro o lembrou: 'Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele procede as fontes da vida', para enfatizar a importância do bem-estar mental.

better go about than fall into the ditch

/ˈbetər ɡoʊ əˈbaʊt ðæn fɔːl ˈɪntuː ðə dɪtʃ/

(idiom) melhor dar a volta do que cair no fosso

Exemplo:

The mountain path is steep, so let's take the road; better go about than fall into the ditch.
O caminho da montanha é íngreme, então vamos pela estrada; melhor dar a volta do que cair no fosso.

careless talk costs lives

/ˈker.ləs tɔːk kɑːsts laɪvz/

(idiom) conversa descuidada custa vidas

Exemplo:

During the war, posters everywhere reminded soldiers that careless talk costs lives.
Durante a guerra, cartazes por toda parte lembravam aos soldados que conversa descuidada custa vidas.

discretion is the better part of valor

/dɪˈskreʃ.ən ɪz ðə ˈbet̬.ɚ pɑːrt əv ˈvæl.ɚ/

(idiom) a prudência é a melhor parte da coragem

Exemplo:

I decided not to argue with the angry customer, thinking that discretion is the better part of valor.
Decidi não discutir com o cliente irritado, pensando que a prudência é a melhor parte da coragem.

a live dog is better than a dead lion

/ə laɪv dɔːɡ ɪz ˈbetər ðæn ə ded ˈlaɪən/

(idiom) mais vale um cão vivo do que um leão morto

Exemplo:

He decided to surrender rather than fight a hopeless battle, reasoning that a live dog is better than a dead lion.
Ele decidiu se render em vez de lutar uma batalha sem esperança, raciocinando que um cão vivo é melhor que um leão morto.

a postern door makes a thief

/ə ˈpoʊ.stərn dɔːr meɪks ə θiːf/

(idiom) a ocasião faz o ladrão

Exemplo:

You should lock the back gate, because a postern door makes a thief.
Você deve trancar o portão dos fundos, pois a ocasião faz o ladrão.

an ounce of discretion is worth a pound of wit

/æn aʊns əv dɪˈskreʃ.ən ɪz wɜːrθ ə paʊnd əv wɪt/

(idiom) a discrição vale mais que o engenho, prudência vale mais que espírito

Exemplo:

I know you want to make a joke during the meeting, but remember that an ounce of discretion is worth a pound of wit.
Eu sei que você quer fazer uma piada durante a reunião, mas lembre-se de que uma grama de discrição vale mais que um quilo de espírito.

fast bind, fast find

/fæst baɪnd fæst faɪnd/

(idiom) quem bem amarra, bem encontra, seguro morreu de velho

Exemplo:

I always double-check the locks before leaving; fast bind, fast find, as my grandmother used to say.
Eu sempre verifico as fechaduras duas vezes antes de sair; quem bem amarra, bem encontra, como minha avó costumava dizer.

good swimmers are often drowned

/ɡʊd ˈswɪm.ərz ɑːr ˈɔː.fən draʊnd/

(idiom) os bons nadadores são os que mais se afogam

Exemplo:

He became too arrogant with his investments and lost everything; as they say, good swimmers are often drowned.
Ele tornou-se arrogante demais com seus investimentos e perdeu tudo; como dizem, os bons nadadores são os que mais se afogam.

it is the pace that kills

/ɪt ɪz ðə peɪs ðæt kɪlz/

(idiom) é o ritmo que mata

Exemplo:

I can handle the workload, but it is the pace that kills.
Eu consigo lidar com a carga de trabalho, mas é o ritmo que mata.

the highest branch is not the safest roost

/ðə ˈhaɪɪst bræntʃ ɪz nɑt ðə ˈseɪfɪst ruːst/

(idiom) o galho mais alto não é o poleiro mais seguro

Exemplo:

The CEO realized that the highest branch is not the safest roost when the board suddenly called for his resignation.
O CEO percebeu que o galho mais alto não é o poleiro mais seguro quando o conselho subitamente pediu sua renúncia.

those who play at bowls, must look out for rubbers

/ðoʊz huː pleɪ æt boʊlz, mʌst lʊk aʊt fɔːr ˈrʌbərz/

(idiom) quem está na chuva é para se molhar

Exemplo:

If you're going to start a price war with your competitors, remember that those who play at bowls, must look out for rubbers.
Se você vai começar uma guerra de preços, lembre-se de que quem está na chuva é para se molhar.

though honey is sweet, do not lick it off a briar

/ðoʊ ˈhʌni ɪz swiːt, duː nɑːt lɪk ɪt ɔːf ə ˈbraɪər/

(idiom) o mel é doce, mas não o lamba de um espinheiro

Exemplo:

He wanted the high-paying job despite the toxic environment, but I reminded him that though honey is sweet, do not lick it off a briar.
Ele queria o emprego bem remunerado apesar do ambiente tóxico, mas eu o lembrei que embora o mel seja doce, não o lamba de um espinheiro.

the only free cheese is in the mousetrap

/ði ˈoʊnli friː tʃiːz ɪz ɪn ðə ˈmaʊstræp/

(idiom) o único queijo grátis está na ratoeira

Exemplo:

He offered me a free vacation, but I remembered that the only free cheese is in the mousetrap.
Ele me ofereceu férias gratuitas, mas lembrei-me de que o único queijo grátis está na ratoeira.

words must be weighed, not counted

/wɜrdz mʌst bi weɪd, nɑt ˈkaʊntəd/

(idiom) as palavras devem ser pesadas, não contadas

Exemplo:

In a serious debate, remember that words must be weighed, not counted.
Em um debate sério, lembre-se de que as palavras devem ser pesadas, não contadas.

not mention rope in the house of a man who has been hanged

/nɑt ˈmɛn.ʃən roʊp ɪn ðə haʊs ʌv ə mæn hu hæz bɪn hæŋd/

(idiom) não se fala em corda em casa de enforcado

Exemplo:

I didn't ask about his failed business; you should not mention rope in the house of a man who has been hanged.
Não perguntei sobre seu negócio fracassado; não se fala em corda em casa de enforcado.

don't shit where you eat

/doʊnt ʃɪt wer ju iːt/

(idiom) não se caga onde se come, não sujar o próprio ninho

Exemplo:

I know you like the new intern, but remember: don't shit where you eat.
Eu sei que você gosta do novo estagiário, mas lembre-se: não se caga onde se come.

if you can't be good, be careful

/ɪf juː kænt biː ɡʊd, biː ˈker.fəl/

(idiom) se não puder ser bom, seja cuidadoso

Exemplo:

I know you're going out tonight; just remember, if you can't be good, be careful.
Eu sei que você vai sair hoje à noite; apenas lembre-se: se não puder ser bom, seja cuidadoso.
Aprender este conjunto de vocabulário no Lingoland