词汇集 犹豫不决(属于 决策与控制):完整且详细的清单
词汇集「犹豫不决」(属于「决策与控制」)从国际标准教材来源精心挑选,帮助您在短时间内掌握词汇。全面汇整定义、例句及标准发音…
在 Lingoland 学习此词汇集
立即学习 /ʌp ɪn ðə ɛr/
(idiom) 悬而未决, 不确定
示例:
Our travel plans are still up in the air.
我们的旅行计划仍然悬而未决。
/æt luːs ɛndz/
(idiom) 无所事事, 心神不定, 不知所措
示例:
After finishing her big project, she felt a bit at loose ends.
完成大项目后,她感到有些无所事事。
/bɪˈtwɪkst ənd bɪˈtwiːn/
(idiom) 模棱两可, 不确定
示例:
I'm feeling a bit betwixt and between about my career choices.
我对我的职业选择感到有点模棱两可。
/daʊn tu ðə waɪər/
(idiom) 直到最后, 到最后一刻
示例:
The election went down to the wire, with both candidates neck and neck.
选举一直持续到最后,两位候选人势均力敌。
/ʃeɪdz əv ɡreɪ/
(idiom) 灰色地带, 模棱两可之处
示例:
Life is full of shades of gray; nothing is ever purely black or white.
生活充满了灰色地带;没有什么事情是纯粹的黑或白。
/æt ˈsɪksɪz ænd ˈsɛvənz/
(idiom) 一片混乱, 乱七八糟
示例:
After the sudden departure of their manager, the team was at sixes and sevens.
经理突然离职后,团队一片混乱。
/ɡɛt koʊld fiːt/
(idiom) 退缩, 临阵退缩
示例:
He was going to ask her to marry him, but he got cold feet at the last minute.
他本来要向她求婚,但最后一刻退缩了。
/fɔl bɪˈtwin tu stulz/
(idiom) 两头落空, 两边不讨好
示例:
The new policy tried to please everyone but ended up falling between two stools, satisfying no one.
新政策试图取悦所有人,但最终两头落空,谁也没能满意。
not know whether to laugh or cry
/nɑt noʊ ˈwɛðər tu læf ɔr kraɪ/
(idiom) 哭笑不得, 不知是哭是笑
示例:
When I heard about the absurd mistake, I didn't know whether to laugh or cry.
当我听到那个荒谬的错误时,我简直哭笑不得。
be (caught) between a rock and a hard place
/bi kɔt bɪˈtwin ə rɑk ænd ə hɑrd pleɪs/
(idiom) 进退两难, 左右为难
示例:
I'm between a rock and a hard place; either I take a pay cut or I lose my job.
我进退两难;要么接受减薪,要么失去工作。
/tʃɒp ənd tʃeɪndʒ/
(idiom) 反复无常, 朝令夕改
示例:
He's always chopping and changing his plans, so it's hard to make arrangements.
他总是反复无常地改变计划,所以很难安排。
be between the devil and the deep blue sea
/bi bɪˈtwin ðə ˈdɛvəl ænd ðə dip blu si/
(idiom) 进退两难, 左右为难
示例:
I'm between the devil and the deep blue sea; either I quit my job and lose my income, or I stay and deal with my terrible boss.
我进退两难;要么辞职失去收入,要么留下忍受我那糟糕的老板。
/bi ɑn ðə hɔrnz əv ə dɪˈlɛmə/
(idiom) 进退两难, 左右为难
示例:
She found herself on the horns of a dilemma: either she missed her flight or she missed her sister's wedding.
她发现自己进退两难:要么错过航班,要么错过妹妹的婚礼。
/hem ən hɔː/
(idiom) 支支吾吾, 吞吞吐吐, 犹豫不决
示例:
When asked about his plans, he started to hem and haw.
当被问及他的计划时,他开始支支吾吾。
/ðə ˈdʒʊri ɪz (stɪl) aʊt/
(idiom) 目前尚无定论, 悬而未决
示例:
The jury is still out on whether the new policy will be effective.
新政策是否有效,目前尚无定论。
/bi æt ə ˈkrɔsˌroʊdz/
(idiom) 处于十字路口, 面临重要抉择
示例:
After graduating, she found herself at a crossroads, unsure whether to pursue a master's degree or start working.
毕业后,她发现自己处于十字路口,不确定是攻读硕士学位还是开始工作。
/əv tuː maɪndz əˈbaʊt/
(idiom) 犹豫不决, 拿不定主意
示例:
I'm of two minds about whether to take the new job or stay where I am.
我对是否接受新工作还是留在原地犹豫不决。