Avatar of Vocabulary Set 犹豫不决

词汇集 犹豫不决(属于 决策与控制):完整且详细的清单

词汇集「犹豫不决」(属于「决策与控制」)从国际标准教材来源精心挑选,帮助您在短时间内掌握词汇。全面汇整定义、例句及标准发音…

在 Lingoland 学习此词汇集

立即学习

up in the air

/ʌp ɪn ðə ɛr/

(idiom) 悬而未决, 不确定

示例:

Our travel plans are still up in the air.
我们的旅行计划仍然悬而未决

at loose ends

/æt luːs ɛndz/

(idiom) 无所事事, 心神不定, 不知所措

示例:

After finishing her big project, she felt a bit at loose ends.
完成大项目后,她感到有些无所事事

betwixt and between

/bɪˈtwɪkst ənd bɪˈtwiːn/

(idiom) 模棱两可, 不确定

示例:

I'm feeling a bit betwixt and between about my career choices.
我对我的职业选择感到有点模棱两可

down to the wire

/daʊn tu ðə waɪər/

(idiom) 直到最后, 到最后一刻

示例:

The election went down to the wire, with both candidates neck and neck.
选举一直持续到最后,两位候选人势均力敌。

shades of gray

/ʃeɪdz əv ɡreɪ/

(idiom) 灰色地带, 模棱两可之处

示例:

Life is full of shades of gray; nothing is ever purely black or white.
生活充满了灰色地带;没有什么事情是纯粹的黑或白。

at sixes and sevens

/æt ˈsɪksɪz ænd ˈsɛvənz/

(idiom) 一片混乱, 乱七八糟

示例:

After the sudden departure of their manager, the team was at sixes and sevens.
经理突然离职后,团队一片混乱

get cold feet

/ɡɛt koʊld fiːt/

(idiom) 退缩, 临阵退缩

示例:

He was going to ask her to marry him, but he got cold feet at the last minute.
他本来要向她求婚,但最后一刻退缩了

fall between two stools

/fɔl bɪˈtwin tu stulz/

(idiom) 两头落空, 两边不讨好

示例:

The new policy tried to please everyone but ended up falling between two stools, satisfying no one.
新政策试图取悦所有人,但最终两头落空,谁也没能满意。

not know whether to laugh or cry

/nɑt noʊ ˈwɛðər tu læf ɔr kraɪ/

(idiom) 哭笑不得, 不知是哭是笑

示例:

When I heard about the absurd mistake, I didn't know whether to laugh or cry.
当我听到那个荒谬的错误时,我简直哭笑不得

be (caught) between a rock and a hard place

/bi kɔt bɪˈtwin ə rɑk ænd ə hɑrd pleɪs/

(idiom) 进退两难, 左右为难

示例:

I'm between a rock and a hard place; either I take a pay cut or I lose my job.
进退两难;要么接受减薪,要么失去工作。

chop and change

/tʃɒp ənd tʃeɪndʒ/

(idiom) 反复无常, 朝令夕改

示例:

He's always chopping and changing his plans, so it's hard to make arrangements.
他总是反复无常地改变计划,所以很难安排。

be between the devil and the deep blue sea

/bi bɪˈtwin ðə ˈdɛvəl ænd ðə dip blu si/

(idiom) 进退两难, 左右为难

示例:

I'm between the devil and the deep blue sea; either I quit my job and lose my income, or I stay and deal with my terrible boss.
进退两难;要么辞职失去收入,要么留下忍受我那糟糕的老板。

be on the horns of a dilemma

/bi ɑn ðə hɔrnz əv ə dɪˈlɛmə/

(idiom) 进退两难, 左右为难

示例:

She found herself on the horns of a dilemma: either she missed her flight or she missed her sister's wedding.
她发现自己进退两难:要么错过航班,要么错过妹妹的婚礼。

hem and haw

/hem ən hɔː/

(idiom) 支支吾吾, 吞吞吐吐, 犹豫不决

示例:

When asked about his plans, he started to hem and haw.
当被问及他的计划时,他开始支支吾吾

the jury is (still) out

/ðə ˈdʒʊri ɪz (stɪl) aʊt/

(idiom) 目前尚无定论, 悬而未决

示例:

The jury is still out on whether the new policy will be effective.
新政策是否有效,目前尚无定论

be at a crossroads

/bi æt ə ˈkrɔsˌroʊdz/

(idiom) 处于十字路口, 面临重要抉择

示例:

After graduating, she found herself at a crossroads, unsure whether to pursue a master's degree or start working.
毕业后,她发现自己处于十字路口,不确定是攻读硕士学位还是开始工作。

of two minds about

/əv tuː maɪndz əˈbaʊt/

(idiom) 犹豫不决, 拿不定主意

示例:

I'm of two minds about whether to take the new job or stay where I am.
是否接受新工作还是留在原地犹豫不决
在 Lingoland 学习此词汇集