Avatar of Vocabulary Set การตอบกลับแบบสนทนา

ชุดคำศัพท์ การตอบกลับแบบสนทนา ในชุด พฤติกรรมและแนวทาง: รายการเต็มรูปแบบและละเอียด

ชุดคำศัพท์ 'การตอบกลับแบบสนทนา' ในชุด 'พฤติกรรมและแนวทาง' คัดเลือกอย่างพิถีพิถันจากแหล่งตำราสากลมาตรฐาน ช่วยให้คุณเชี่ยวชาญคำศัพท์ในเวลาอันสั้น รวมคำนิยาม ตัวอย่างประกอบ และการออกเสียงมาตรฐาน...

เรียนชุดคำศัพท์นี้ที่ Lingoland

เรียนเลย

you can say that again

/juː kən seɪ ðæt əˈɡen/

(idiom) เห็นด้วยอย่างยิ่ง, พูดถูกเลย

ตัวอย่าง:

This weather is terrible!" "You can say that again."
อากาศแย่มาก!" "เห็นด้วยอย่างยิ่ง."

hard cheese

/hɑrd tʃiːz/

(idiom) แย่หน่อย, น่าเสียดาย

ตัวอย่าง:

You missed the deadline? Well, hard cheese, you'll have to deal with the consequences.
คุณพลาดกำหนดส่งเหรอ? ก็แย่หน่อยนะ คุณต้องรับมือกับผลที่ตามมาเอง

have it your own way

/hæv ɪt jʊər oʊn weɪ/

(idiom) เอาตามที่คุณต้องการ, ทำตามใจคุณ

ตัวอย่าง:

Fine, have it your own way, but don't come crying to me when it all goes wrong.
ก็ได้ เอาตามที่คุณต้องการ แต่อย่ามาร้องไห้กับฉันนะถ้ามันผิดพลาด

catch you later

/kætʃ ju ˈleɪtər/

(phrase) ไว้เจอกันใหม่, แล้วเจอกัน

ตัวอย่าง:

I have to go now, catch you later!
ฉันต้องไปแล้ว ไว้เจอกันใหม่นะ!

be my guest

/biː maɪ ɡɛst/

(idiom) เชิญเลย, ตามสบาย

ตัวอย่าง:

“Can I borrow your pen?” “Be my guest.”
“ฉันขอยืมปากกาของคุณได้ไหม” “เชิญเลย

bloody hell

/ˈblʌd.i hel/

(exclamation) บ้าเอ๊ย, ให้ตายสิ

ตัวอย่าง:

Bloody hell, I can't believe I missed that shot!
บ้าเอ๊ย, ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าฉันพลาดช็อตนั้น!

has the cat got your tongue?

/hæz ðə kæt ɡɑt jʊər tʌŋ?/

(idiom) แมวกินลิ้นคุณไปแล้วหรือไง?, ทำไมถึงไม่พูดอะไรเลย?

ตัวอย่าง:

You've been very quiet. Has the cat got your tongue?
คุณเงียบมาก แมวกินลิ้นคุณไปแล้วหรือไง?

knock yourself out

/nɑk jərˈsɛlf aʊt/

(idiom) ตามสบาย, เชิญเลย

ตัวอย่าง:

You want to try to fix the car yourself? Sure, knock yourself out!
คุณอยากลองซ่อมรถเองเหรอ? ได้เลย ตามสบาย!

long time no see

/lɔŋ taɪm noʊ siː/

(idiom) ไม่ได้เจอกันนานเลย, ไม่เจอกันนาน

ตัวอย่าง:

Oh, Sarah! Long time no see! How have you been?
โอ้ ซาร่า! ไม่ได้เจอกันนานเลย! เป็นยังไงบ้าง

man's best friend

/mænz bɛst frɛnd/

(idiom) เพื่อนที่ดีที่สุดของมนุษย์

ตัวอย่าง:

Dogs are often called man's best friend because of their loyalty and companionship.
สุนัขมักถูกเรียกว่าเพื่อนที่ดีที่สุดของมนุษย์เนื่องจากความภักดีและมิตรภาพของพวกมัน

now you're talking

/naʊ jʊər ˈtɔːkɪŋ/

(idiom) อย่างนี้สิถึงจะถูก, นั่นแหละใช่เลย

ตัวอย่าง:

Instead of just watching TV, how about we go for a walk? — Now you're talking!
แทนที่จะดูทีวีเฉยๆ เราไปเดินเล่นกันไหม — อย่างนี้สิถึงจะถูก!

pull the other one (it's got bells on)

/pʊl ðə ˈʌðər wʌn ɪts ɡɑt bɛlz ɑn/

(idiom) อย่ามาโกหก, อย่ามาอำ

ตัวอย่าง:

You won the lottery? Oh, pull the other one!
คุณถูกลอตเตอรี่เหรอ? โอ้ อย่ามาโกหกเลย!

says who?

/ˈsɛz huː/

(idiom) ใครบอก?, ใครพูด?

ตัวอย่าง:

You can't do that. Says who?
คุณทำอย่างนั้นไม่ได้ ใครบอก?

son of a gun

/sʌn əv ə ɡʌn/

(idiom) ให้ตายสิ, โอ้โห, ตัวแสบ

ตัวอย่าง:

Well, son of a gun, I never thought I'd see you here!
โอ้โห, ให้ตายสิ, ไม่เคยคิดเลยว่าจะได้เจอคุณที่นี่!

for crying out loud

/fɔː ˌkraɪ.ɪŋ aʊt ˈlaʊd/

(exclamation) ให้ตายเถอะ, ตายจริง

ตัวอย่าง:

Oh, for crying out loud, just tell me what you want!
โอ้ ให้ตายเถอะ บอกฉันมาเลยว่าคุณต้องการอะไร!

pish posh

/ˌpɪʃ ˈpɑʃ/

(exclamation) เหลวไหล, ไร้สาระ

ตัวอย่าง:

“I think it’s a great idea!” “Pish posh, it’ll never work.”
“ฉันคิดว่ามันเป็นความคิดที่ดี!” “เหลวไหล, มันไม่มีทางสำเร็จหรอก”
เรียนชุดคำศัพท์นี้ที่ Lingoland