Avatar of Vocabulary Set Risposta conversazionale

Insieme di vocabolario Risposta conversazionale in Comportamento e approccio: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'Risposta conversazionale' in 'Comportamento e approccio' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

you can say that again

/juː kən seɪ ðæt əˈɡen/

(idiom) puoi dirlo forte, hai ragione

Esempio:

This weather is terrible!" "You can say that again."
Questo tempo è terribile!" "Puoi dirlo forte."

hard cheese

/hɑrd tʃiːz/

(idiom) peccato, che sfortuna

Esempio:

You missed the deadline? Well, hard cheese, you'll have to deal with the consequences.
Hai perso la scadenza? Beh, peccato, dovrai affrontare le conseguenze.

have it your own way

/hæv ɪt jʊər oʊn weɪ/

(idiom) fai a modo tuo, prendila a modo tuo

Esempio:

Fine, have it your own way, but don't come crying to me when it all goes wrong.
Va bene, fai a modo tuo, ma non venire a piangere da me quando tutto andrà storto.

catch you later

/kætʃ ju ˈleɪtər/

(phrase) ci vediamo dopo, a dopo

Esempio:

I have to go now, catch you later!
Devo andare ora, ci vediamo dopo!

be my guest

/biː maɪ ɡɛst/

(idiom) fai pure, prego

Esempio:

“Can I borrow your pen?” “Be my guest.”
«Posso prendere in prestito la tua penna?» «Fai pure

bloody hell

/ˈblʌd.i hel/

(exclamation) maledizione, accidenti

Esempio:

Bloody hell, I can't believe I missed that shot!
Maledizione, non posso credere di aver sbagliato quel tiro!

has the cat got your tongue?

/hæz ðə kæt ɡɑt jʊər tʌŋ?/

(idiom) Il gatto ti ha mangiato la lingua?, Perché non parli?

Esempio:

You've been very quiet. Has the cat got your tongue?
Sei stato molto silenzioso. Il gatto ti ha mangiato la lingua?

knock yourself out

/nɑk jərˈsɛlf aʊt/

(idiom) fai pure, vai avanti

Esempio:

You want to try to fix the car yourself? Sure, knock yourself out!
Vuoi provare a riparare la macchina da solo? Certo, fai pure!

long time no see

/lɔŋ taɪm noʊ siː/

(idiom) quanto tempo che non ci vediamo, è da tanto che non ci si vede

Esempio:

Oh, Sarah! Long time no see! How have you been?
Oh, Sarah! Quanto tempo che non ci vediamo! Come stai?

man's best friend

/mænz bɛst frɛnd/

(idiom) il migliore amico dell'uomo

Esempio:

Dogs are often called man's best friend because of their loyalty and companionship.
I cani sono spesso chiamati il migliore amico dell'uomo per la loro lealtà e compagnia.

now you're talking

/naʊ jʊər ˈtɔːkɪŋ/

(idiom) ora sì che parli, finalmente

Esempio:

Instead of just watching TV, how about we go for a walk? — Now you're talking!
Invece di guardare solo la TV, che ne dici di fare una passeggiata? — Ora sì che parli!

pull the other one (it's got bells on)

/pʊl ðə ˈʌðər wʌn ɪts ɡɑt bɛlz ɑn/

(idiom) raccontala a qualcun altro, non ci credo

Esempio:

You won the lottery? Oh, pull the other one!
Hai vinto alla lotteria? Oh, raccontala a qualcun altro!

says who?

/ˈsɛz huː/

(idiom) chi lo dice?, dice chi?

Esempio:

You can't do that. Says who?
Non puoi farlo. Chi lo dice?

son of a gun

/sʌn əv ə ɡʌn/

(idiom) accidenti, caspita, birbone

Esempio:

Well, son of a gun, I never thought I'd see you here!
Beh, accidenti, non avrei mai pensato di vederti qui!

for crying out loud

/fɔː ˌkraɪ.ɪŋ aʊt ˈlaʊd/

(exclamation) per l'amor di Dio, accidenti

Esempio:

Oh, for crying out loud, just tell me what you want!
Oh, per l'amor di Dio, dimmi solo cosa vuoi!

pish posh

/ˌpɪʃ ˈpɑʃ/

(exclamation) sciocchezze, fesserie

Esempio:

“I think it’s a great idea!” “Pish posh, it’ll never work.”
«Penso sia un'ottima idea!» «Sciocchezze, non funzionerà mai.»
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland