Avatar of Vocabulary Set Réponse conversationnelle

Ensemble de vocabulaire Réponse conversationnelle dans Comportement et approche : Liste complète et détaillée

L'ensemble de vocabulaire 'Réponse conversationnelle' dans 'Comportement et approche' est soigneusement sélectionné à partir de sources de manuels internationaux standard, vous aidant à maîtriser le vocabulaire en peu de temps. Compilation complète de définitions, exemples illustratifs et prononciation standard...

Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland

Apprendre maintenant

you can say that again

/juː kən seɪ ðæt əˈɡen/

(idiom) tu peux le dire, c'est le moins qu'on puisse dire

Exemple:

This weather is terrible!" "You can say that again."
Ce temps est terrible !" "Tu peux le dire."

hard cheese

/hɑrd tʃiːz/

(idiom) tant pis, dommage

Exemple:

You missed the deadline? Well, hard cheese, you'll have to deal with the consequences.
Vous avez manqué la date limite ? Eh bien, tant pis, vous devrez faire face aux conséquences.

have it your own way

/hæv ɪt jʊər oʊn weɪ/

(idiom) fais à ta guise, fais comme tu veux

Exemple:

Fine, have it your own way, but don't come crying to me when it all goes wrong.
D'accord, fais à ta guise, mais ne viens pas pleurer quand tout ira mal.

catch you later

/kætʃ ju ˈleɪtər/

(phrase) à plus tard, on se voit plus tard

Exemple:

I have to go now, catch you later!
Je dois y aller maintenant, à plus tard !

be my guest

/biː maɪ ɡɛst/

(idiom) je t'en prie, vas-y

Exemple:

“Can I borrow your pen?” “Be my guest.”
«Puis-je emprunter ton stylo ?» «Je t’en prie

bloody hell

/ˈblʌd.i hel/

(exclamation) bon sang, bordel

Exemple:

Bloody hell, I can't believe I missed that shot!
Bon sang, je n'arrive pas à croire que j'ai raté ce tir !

has the cat got your tongue?

/hæz ðə kæt ɡɑt jʊər tʌŋ?/

(idiom) Le chat t'a mangé la langue ?, Pourquoi ne dis-tu rien ?

Exemple:

You've been very quiet. Has the cat got your tongue?
Tu as été très silencieux. Le chat t'a-t-il mangé la langue ?

knock yourself out

/nɑk jərˈsɛlf aʊt/

(idiom) fais-toi plaisir, vas-y

Exemple:

You want to try to fix the car yourself? Sure, knock yourself out!
Tu veux essayer de réparer la voiture toi-même ? Bien sûr, fais-toi plaisir !

long time no see

/lɔŋ taɪm noʊ siː/

(idiom) ça fait longtemps, longtemps sans se voir

Exemple:

Oh, Sarah! Long time no see! How have you been?
Oh, Sarah ! Ça fait longtemps ! Comment vas-tu ?

man's best friend

/mænz bɛst frɛnd/

(idiom) le meilleur ami de l'homme

Exemple:

Dogs are often called man's best friend because of their loyalty and companionship.
Les chiens sont souvent appelés le meilleur ami de l'homme en raison de leur loyauté et de leur compagnie.

now you're talking

/naʊ jʊər ˈtɔːkɪŋ/

(idiom) maintenant tu parles, ça c'est une bonne idée

Exemple:

Instead of just watching TV, how about we go for a walk? — Now you're talking!
Au lieu de juste regarder la télé, et si on allait se promener ? — Maintenant tu parles !

pull the other one (it's got bells on)

/pʊl ðə ˈʌðər wʌn ɪts ɡɑt bɛlz ɑn/

(idiom) raconte ça à d'autres, tu parles

Exemple:

You won the lottery? Oh, pull the other one!
Tu as gagné à la loterie ? Oh, raconte ça à d'autres !

says who?

/ˈsɛz huː/

(idiom) qui dit ça ?, qui l'a dit ?

Exemple:

You can't do that. Says who?
Tu ne peux pas faire ça. Qui dit ça ?

son of a gun

/sʌn əv ə ɡʌn/

(idiom) nom d'un chien, sacrebleu, coquin

Exemple:

Well, son of a gun, I never thought I'd see you here!
Eh bien, nom d'un chien, je n'aurais jamais cru te voir ici !

for crying out loud

/fɔː ˌkraɪ.ɪŋ aʊt ˈlaʊd/

(exclamation) pour l'amour du ciel, bon sang

Exemple:

Oh, for crying out loud, just tell me what you want!
Oh, pour l'amour du ciel, dis-moi juste ce que tu veux !

pish posh

/ˌpɪʃ ˈpɑʃ/

(exclamation) pish posh, balivernes

Exemple:

“I think it’s a great idea!” “Pish posh, it’ll never work.”
« Je pense que c’est une excellente idée ! » « Pish posh, ça ne marchera jamais. »
Apprendre cet ensemble de vocabulaire sur Lingoland