Avatar of Vocabulary Set Respuesta conversacional

Conjunto de vocabulario Respuesta conversacional en Comportamiento y enfoque: Lista completa y detallada

El conjunto de vocabulario 'Respuesta conversacional' en 'Comportamiento y enfoque' está seleccionado cuidadosamente de fuentes de libros de texto estándar internacionales, ayudándote a dominar el vocabulario en poco tiempo. Incluye definiciones completas, ejemplos ilustrativos y pronunciación estándar...

Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland

Aprender ahora

you can say that again

/juː kən seɪ ðæt əˈɡen/

(idiom) puedes decirlo otra vez, totalmente de acuerdo

Ejemplo:

This weather is terrible!" "You can say that again."
¡Este tiempo es terrible!" "Puedes decirlo otra vez."

hard cheese

/hɑrd tʃiːz/

(idiom) mala suerte, qué pena

Ejemplo:

You missed the deadline? Well, hard cheese, you'll have to deal with the consequences.
¿Perdiste la fecha límite? Bueno, mala suerte, tendrás que lidiar con las consecuencias.

have it your own way

/hæv ɪt jʊər oʊn weɪ/

(idiom) hazlo a tu manera, tenlo a tu manera

Ejemplo:

Fine, have it your own way, but don't come crying to me when it all goes wrong.
Bien, hazlo a tu manera, pero no vengas a llorarme cuando todo salga mal.

catch you later

/kætʃ ju ˈleɪtər/

(phrase) te veo luego, hasta luego

Ejemplo:

I have to go now, catch you later!
Tengo que irme ahora, te veo luego!

be my guest

/biː maɪ ɡɛst/

(idiom) adelante, por supuesto

Ejemplo:

“Can I borrow your pen?” “Be my guest.”
«¿Puedo tomar prestado tu bolígrafo?» «Adelante

bloody hell

/ˈblʌd.i hel/

(exclamation) maldita sea, demonios

Ejemplo:

Bloody hell, I can't believe I missed that shot!
Maldita sea, ¡no puedo creer que fallé ese tiro!

has the cat got your tongue?

/hæz ðə kæt ɡɑt jʊər tʌŋ?/

(idiom) ¿Te comió la lengua el gato?, ¿Por qué no hablas?

Ejemplo:

You've been very quiet. Has the cat got your tongue?
Has estado muy callado. ¿Te comió la lengua el gato?

knock yourself out

/nɑk jərˈsɛlf aʊt/

(idiom) adelante, haz lo que quieras

Ejemplo:

You want to try to fix the car yourself? Sure, knock yourself out!
¿Quieres intentar arreglar el coche tú mismo? ¡Claro, adelante!

long time no see

/lɔŋ taɪm noʊ siː/

(idiom) cuánto tiempo sin verte, hace mucho que no nos vemos

Ejemplo:

Oh, Sarah! Long time no see! How have you been?
¡Oh, Sarah! ¡Cuánto tiempo sin verte! ¿Cómo has estado?

man's best friend

/mænz bɛst frɛnd/

(idiom) el mejor amigo del hombre

Ejemplo:

Dogs are often called man's best friend because of their loyalty and companionship.
Los perros a menudo son llamados el mejor amigo del hombre debido a su lealtad y compañía.

now you're talking

/naʊ jʊər ˈtɔːkɪŋ/

(idiom) ahora sí que hablas, así me gusta

Ejemplo:

Instead of just watching TV, how about we go for a walk? — Now you're talking!
En lugar de solo ver la televisión, ¿qué tal si salimos a caminar? — ¡Ahora sí que hablas!

pull the other one (it's got bells on)

/pʊl ðə ˈʌðər wʌn ɪts ɡɑt bɛlz ɑn/

(idiom) cuéntale ese cuento a otro, no me lo creo

Ejemplo:

You won the lottery? Oh, pull the other one!
¿Ganaste la lotería? ¡Oh, cuéntale ese cuento a otro!

says who?

/ˈsɛz huː/

(idiom) ¿quién lo dice?, ¿dice quién?

Ejemplo:

You can't do that. Says who?
No puedes hacer eso. ¿Quién lo dice?

son of a gun

/sʌn əv ə ɡʌn/

(idiom) caramba, vaya, pícaro

Ejemplo:

Well, son of a gun, I never thought I'd see you here!
¡Vaya, caramba, nunca pensé que te vería aquí!

for crying out loud

/fɔː ˌkraɪ.ɪŋ aʊt ˈlaʊd/

(exclamation) por el amor de Dios, por Dios

Ejemplo:

Oh, for crying out loud, just tell me what you want!
¡Oh, por el amor de Dios, solo dime lo que quieres!

pish posh

/ˌpɪʃ ˈpɑʃ/

(exclamation) tonterías, bobadas

Ejemplo:

“I think it’s a great idea!” “Pish posh, it’ll never work.”
“¡Creo que es una gran idea!” “¡Tonterías, nunca funcionará!”
Aprende este conjunto de vocabulario en Lingoland