Avatar of Vocabulary Set Толерантность и устойчивость

Набор лексики Толерантность и устойчивость в Сопротивляться: Полный и подробный список

Набор лексики 'Толерантность и устойчивость' в 'Сопротивляться' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

a man who cannot tolerate small misfortunes, can never accomplish great things

/ə mæn huː ˈkæn.ɑːt ˈtɑː.lə.reɪt smɔːl ˌmɪsˈfɔːr.tʃənz, kæn ˈnev.ər əˈkɑːm.plɪʃ ɡreɪt θɪŋz/

(idiom) не вынесший малых бед не совершит великих дел

Пример:

Don't get upset over this minor delay; remember, a man who cannot tolerate small misfortunes, can never accomplish great things.
Не расстраивайтесь из-за этой небольшой задержки; помните: человек, который не может вынести малых неудач, никогда не совершит великих дел.

bear and forbear

/ber ænd fɔːrˈber/

(idiom) терпеть и проявлять снисходительность, сдерживаться

Пример:

In a long marriage, you must learn to bear and forbear.
В долгом браке нужно научиться терпеть и проявлять снисходительность.

bear with evil and expect good

/bɛr wɪð ˈiːvəl ænd ɪkˈspɛkt ɡʊd/

(idiom) терпеть зло и ожидать добра

Пример:

Even in times of war, people must bear with evil and expect good to survive mentally.
Даже во время войны люди должны терпеть зло и ожидать добра, чтобы выжить психически.

even a worm will turn

/ˈiː.vən ə wɜːrm wɪl tɜːrn/

(idiom) всякому терпению приходит конец, даже червяк огрызнётся, если на него наступить

Пример:

He had bullied his assistant for years, but even a worm will turn, and she finally quit and sued him.
Он годами издевался над своей помощницей, но всякому терпению приходит конец, и она в конце концов уволилась и подала на него в суд.

if you can't stand the heat, get out of the kitchen

/ɪf ju kænt stænd ðə hit, ɡɛt aʊt əv ðə ˈkɪtʃən/

(idiom) не выносишь жары — уходи из кухни

Пример:

The job is high-pressure; if you can't stand the heat, get out of the kitchen.
Работа очень напряженная; не выносишь жары — уходи из кухни.

it is a long lane that has no turning

/ɪt ɪz ə lɔŋ leɪn ðæt hæz noʊ ˈtɜrnɪŋ/

(idiom) будет и на нашей улице праздник, не всё коту масленица

Пример:

I know you've had a difficult year, but remember, it is a long lane that has no turning.
Я знаю, у тебя был тяжелый год, но помни: не всё коту масленица, будет и пост.

oaks may fall when reeds stand the storm

/oʊks meɪ fɔːl wen riːdz stænd ðə stɔːrm/

(idiom) дубы могут пасть, а тростник выстоит в бурю

Пример:

In times of crisis, remember that oaks may fall when reeds stand the storm; flexibility is key to survival.
В кризисные времена помните, что дубы могут пасть, а тростник выстоит в бурю; гибкость — ключ к выживанию.

sticks and stones may break my bones

/stɪks ænd stoʊnz meɪ breɪk maɪ boʊnz/

(idiom) палки и камни могут сломать мои кости

Пример:

When the other kids teased him, he just replied, 'Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me.'
Когда другие дети дразнили его, он просто отвечал: «Палки и камни могут сломать мои кости, но слова никогда не причинят мне вреда».

what can't be cured must be endured

/wʌt kænt bi kjʊrd mʌst bi ɛnˈdjʊrd/

(idiom) чего нельзя исправить, то надо терпеть

Пример:

I know you're frustrated with the delay, but what can't be cured must be endured.
Я знаю, что ты расстроен задержкой, но чего нельзя исправить, то надо терпеть.

cry with one eye and laugh with the other

/kraɪ wɪð wʌn aɪ ænd læf wɪð ði ˈʌðər/

(idiom) одним глазом плакать, а другим смеяться

Пример:

When her rival lost the position but she got the promotion, she was crying with one eye and laughing with the other.
Когда её соперница потеряла должность, а она получила повышение, она одним глазом плакала, а другим смеялась.

let them laugh that win

/lɛt ðɛm læf ðæt wɪn/

(idiom) хорошо смеется тот, кто смеется последним

Пример:

They mocked his business plan, but he's a millionaire now; let them laugh that win.
Они высмеивали его бизнес-план, но теперь он миллионер; хорошо смеется тот, кто смеется последним.

hard words break no bones

/hɑːrd wɜːrdz breɪk noʊ boʊnz/

(idiom) брань на вороту не виснет, слова — не стрелы

Пример:

I know he was shouting at you, but remember that hard words break no bones.
Я знаю, что он кричал на тебя, но помни, что брань на вороту не виснет.
Изучить этот набор лексики в Lingoland