Набор лексики Истина и Откровение в Знание и мудрость: Полный и подробный список
Набор лексики 'Истина и Откровение' в 'Знание и мудрость' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...
Изучить этот набор лексики в Lingoland
Изучить сейчас /blʌd wɪl aʊt/
(idiom) кровь скажется, кровь — не водица
Пример:
He tried to hide his humble origins, but blood will out in his natural grace.
Он пытался скрыть свое скромное происхождение, но кровь скажется в его природном изяществе.
/blʌd wɪl tel/
(idiom) кровь скажется, кровь — не водица
Пример:
He has his grandfather's talent for painting; blood will tell.
У него талант деда к живописи; кровь скажется.
drunkenness reveals what soberness conceals
/ˈdrʌŋ.kən.nəs rɪˈviːlz wʌt ˈsoʊ.bər.nəs kənˈsiːlz/
(idiom) что у трезвого на уме, то у пьяного на языке
Пример:
He finally told her he loved her after a few drinks; I guess drunkenness reveals what soberness conceals.
После нескольких рюмок он наконец признался ей в любви; видимо, что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.
eyes are the windows of the soul
/aɪz ɑːr ðə ˈwɪn.doʊz əv ðə soʊl/
(idiom) глаза — зеркало души
Пример:
I could tell he was lying because eyes are the windows of the soul.
Я понял, что он лжет, ведь глаза — это зеркало души.
the facts speak for themselves
/ðə fækts spiːk fɔːr ðɛmˈsɛlvz/
(idiom) факты говорят сами за себя
Пример:
I don't need to explain why the project failed; the facts speak for themselves.
Мне не нужно объяснять, почему проект провалился; факты говорят сами за себя.
reality is (often) disappointing
/riˈæləti ɪz (ˈɔfən) ˌdɪsəˈpɔɪntɪŋ/
(idiom) реальность часто разочаровывает
Пример:
I thought the vacation would be perfect, but reality is often disappointing.
Я думал, что отпуск будет идеальным, но реальность часто разочаровывает.
/ðɛr ɪz truːθ ɪn waɪn/
(idiom) истина в вине, что у трезвого на уме, то у пьяного на языке
Пример:
After a few glasses of Merlot, he finally admitted he was unhappy; I guess there is truth in wine.
Выпив несколько бокалов мерло, он наконец признался, что несчастлив; полагаю, истина в вине.
/ðə truːθ wɪl aʊt/
(idiom) правда всегда выйдет наружу, шила в мешке не утаишь
Пример:
They tried to cover up the scandal, but the truth will out.
Они пытались скрыть скандал, но правда всё равно выплывет наружу.
/fækts ɑːr ˈstʌb.ərn θɪŋz/
(idiom) факты — упрямая вещь
Пример:
You can try to deny the data, but facts are stubborn things.
Вы можете пытаться отрицать данные, но факты — упрямая вещь.
the darkest place is under the candlestick
/ðə ˈdɑːrkɪst pleɪs ɪz ˈʌndər ðə ˈkændəlˌstɪk/
(idiom) под фонарем всегда темнее всего
Пример:
I searched the whole house for my glasses only to find them on my head; I guess the darkest place is under the candlestick.
Я искал очки по всему дому, а они оказались на голове; под фонарем всегда темнее всего.