Avatar of Vocabulary Set Бросаю вызов норме

Набор лексики Бросаю вызов норме в Общество, право и политика: Полный и подробный список

Набор лексики 'Бросаю вызов норме' в 'Общество, право и политика' тщательно отобран из стандартных международных учебных источников, помогает освоить лексику за короткое время. Полная компиляция определений, иллюстративных примеров и стандартного произношения...

Изучить этот набор лексики в Lingoland

Изучить сейчас

bend the rules

/bɛnd ðə ruːlz/

(idiom) обойти правила, нарушить правила

Пример:

The teacher decided to bend the rules and let the students submit their assignments a day late.
Учитель решил обойти правила и разрешил ученикам сдать задания на день позже.

dead to rights

/dɛd tə raɪts/

(idiom) с поличным, с неопровержимыми доказательствами

Пример:

The police caught him dead to rights stealing the car.
Полиция поймала его с поличным, когда он угонял машину.

have someone's blood on your hands

/hæv ˈsʌm.wʌnz blʌd ɑn jʊər hændz/

(idiom) иметь чью-то кровь на руках, быть ответственным за чью-то смерть

Пример:

If the company doesn't fix these safety issues, they'll have someone's blood on their hands.
Если компания не устранит эти проблемы безопасности, на их руках будет чья-то кровь.

smoking gun

/ˈsmoʊkɪŋ ɡʌn/

(idiom) улика, неопровержимое доказательство

Пример:

The security footage was the smoking gun that proved his involvement in the robbery.
Запись с камер наблюдения была уликой, которая доказала его причастность к ограблению.

beard the lion in his den

/bɪrd ðə ˈlaɪən ɪn hɪz dɛn/

(idiom) пойти в логово льва, бросить вызов противнику на его территории

Пример:

He decided to beard the lion in his den and confront his boss about the unfair treatment.
Он решил пойти в логово льва и противостоять своему начальнику по поводу несправедливого обращения.

break ranks

/breɪk ræŋks/

(idiom) нарушить дисциплину, выйти из строя

Пример:

One senator decided to break ranks and vote against his party's bill.
Один сенатор решил нарушить дисциплину и проголосовать против законопроекта своей партии.

take the law into your own hands

/teɪk ðə lɔː ˈɪntuː jʊər oʊn hændz/

(idiom) взять закон в свои руки, вершить самосуд

Пример:

After the robbery, the victim decided to take the law into his own hands and track down the thieves himself.
После ограбления жертва решила взять закон в свои руки и сама выследить воров.

jump the lights

/dʒʌmp ðə laɪts/

(idiom) проехать на красный свет, проигнорировать светофор

Пример:

The driver was fined for jumping the lights at the intersection.
Водитель был оштрафован за проезд на красный свет на перекрестке.

the law of the jungle

/ðə lɔː əv ðə ˈdʒʌŋɡl/

(idiom) закон джунглей, право сильного

Пример:

In that cutthroat industry, it's truly the law of the jungle.
В этой безжалостной индустрии это действительно закон джунглей.

AWOL

/ˈeɪ.wɑːl/

(adjective) в самоволке, отсутствующий без разрешения;

(adverb) в самоволку, пропал

Пример:

The soldier went AWOL after a disagreement with his commanding officer.
Солдат ушел в самоволку после разногласий со своим командиром.

take French leave

/teɪk frɛnʧ liːv/

(idiom) уйти по-английски, самовольно отлучиться

Пример:

He decided to take French leave from the meeting, much to his boss's annoyance.
Он решил уйти по-английски со встречи, к большому раздражению своего начальника.

out of season

/aʊt əv ˈsiːzn/

(phrase) не в сезон, запрещено

Пример:

Strawberries are out of season in winter.
Клубника не в сезон зимой.
Изучить этот набор лексики в Lingoland