Avatar of Vocabulary Set Sfidando la norma

Insieme di vocabolario Sfidando la norma in Società, Diritto e Politica: Lista completa e dettagliata

L'insieme di vocabolario 'Sfidando la norma' in 'Società, Diritto e Politica' è selezionato con cura da fonti di testi standard internazionali, aiutandoti a padroneggiare il vocabolario in breve tempo. Compilazione completa di definizioni, esempi illustrativi e pronuncia standard...

Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland

Impara ora

bend the rules

/bɛnd ðə ruːlz/

(idiom) piegare le regole, fare un'eccezione

Esempio:

The teacher decided to bend the rules and let the students submit their assignments a day late.
L'insegnante ha deciso di piegare le regole e ha permesso agli studenti di consegnare i compiti un giorno in ritardo.

dead to rights

/dɛd tə raɪts/

(idiom) in flagrante, con prove inconfutabili

Esempio:

The police caught him dead to rights stealing the car.
La polizia lo ha colto in flagrante mentre rubava l'auto.

have someone's blood on your hands

/hæv ˈsʌm.wʌnz blʌd ɑn jʊər hændz/

(idiom) avere il sangue di qualcuno sulle mani, essere responsabile della morte di qualcuno

Esempio:

If the company doesn't fix these safety issues, they'll have someone's blood on their hands.
Se l'azienda non risolve questi problemi di sicurezza, avrà il sangue di qualcuno sulle mani.

smoking gun

/ˈsmoʊkɪŋ ɡʌn/

(idiom) pistola fumante, prova schiacciante

Esempio:

The security footage was the smoking gun that proved his involvement in the robbery.
Il filmato di sicurezza è stato la pistola fumante che ha provato il suo coinvolgimento nella rapina.

beard the lion in his den

/bɪrd ðə ˈlaɪən ɪn hɪz dɛn/

(idiom) affrontare il leone nella sua tana, andare a sfidare il nemico nel suo territorio

Esempio:

He decided to beard the lion in his den and confront his boss about the unfair treatment.
Ha deciso di affrontare il leone nella sua tana e di confrontarsi con il suo capo riguardo al trattamento ingiusto.

break ranks

/breɪk ræŋks/

(idiom) rompere i ranghi, disertare

Esempio:

One senator decided to break ranks and vote against his party's bill.
Un senatore ha deciso di rompere i ranghi e votare contro il disegno di legge del suo partito.

take the law into your own hands

/teɪk ðə lɔː ˈɪntuː jʊər oʊn hændz/

(idiom) farsi giustizia da sé, prendere la legge nelle proprie mani

Esempio:

After the robbery, the victim decided to take the law into his own hands and track down the thieves himself.
Dopo la rapina, la vittima ha deciso di farsi giustizia da sé e rintracciare i ladri da solo.

jump the lights

/dʒʌmp ðə laɪts/

(idiom) saltare il semaforo, passare con il rosso

Esempio:

The driver was fined for jumping the lights at the intersection.
L'autista è stato multato per aver saltato il semaforo all'incrocio.

the law of the jungle

/ðə lɔː əv ðə ˈdʒʌŋɡl/

(idiom) la legge della giungla, la legge del più forte

Esempio:

In that cutthroat industry, it's truly the law of the jungle.
In quell'industria spietata, è davvero la legge della giungla.

AWOL

/ˈeɪ.wɑːl/

(adjective) AWOL, assente senza permesso;

(adverb) AWOL, assente senza permesso

Esempio:

The soldier went AWOL after a disagreement with his commanding officer.
Il soldato è andato AWOL dopo un disaccordo con il suo ufficiale comandante.

take French leave

/teɪk frɛnʧ liːv/

(idiom) prendere congedo alla francese, andarsene senza salutare

Esempio:

He decided to take French leave from the meeting, much to his boss's annoyance.
Ha deciso di prendere congedo alla francese dalla riunione, con grande fastidio del suo capo.

out of season

/aʊt əv ˈsiːzn/

(phrase) fuori stagione

Esempio:

Strawberries are out of season in winter.
Le fragole sono fuori stagione in inverno.
Impara questo insieme di vocabolario su Lingoland